平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 同樣,祭司長們也與經文士們一起嘲笑,相互說:「他救了別人,卻不能救自己! 中文标准译本 (CSB Simplified) 同样,祭司长们也与经文士们一起嘲笑,相互说:“他救了别人,却不能救自己! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 祭司長和文士也是這樣戲弄他,彼此說:「他救了別人,不能救自己。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:“他救了别人,不能救自己。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 祭司長和經學家也同樣譏笑他,彼此說:「他救了別人,卻不能救自己; 圣经新译本 (CNV Simplified) 祭司长和经学家也同样讥笑他,彼此说:「他救了别人,却不能救自己; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 祭 司 長 和 文 士 也 是 這 樣 戲 弄 他 , 彼 此 說 : 他 救 了 別 人 , 不 能 救 自 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祭 司 长 和 文 士 也 是 这 样 戏 弄 他 , 彼 此 说 : 他 救 了 别 人 , 不 能 救 自 己 。 Mark 15:31 King James Bible Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. Mark 15:31 English Revised Version In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) also. 詩篇 2:1-4 詩篇 22:16,17 馬太福音 27:41-43 路加福音 23:35-37 He. 約翰福音 11:47-52 約翰福音 12:23,24 彼得前書 3:17,18 鏈接 (Links) 馬可福音 15:31 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 15:31 多種語言 (Multilingual) • Marcos 15:31 西班牙人 (Spanish) • Marc 15:31 法國人 (French) • Markus 15:31 德語 (German) • 馬可福音 15:31 中國語文 (Chinese) • Mark 15:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 辱罵主不能救自己 …30可以救自己,從十字架上下來吧!」 31祭司長和文士也是這樣戲弄他,彼此說:「他救了別人,不能救自己。 32以色列的王基督,現在可以從十字架上下來,叫我們看見就信了!」那和他同釘的人也是譏誚他。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:42 「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他! 馬可福音 15:30 可以救自己,從十字架上下來吧!」 路加福音 23:35 百姓站在那裡觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人,他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」 |