馬可福音 14:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是耶穌差派了他的兩個門徒,對他們說:「你們進城去,會有一個人提著一罐水迎面而來,你們就跟著他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是耶稣差派了他的两个门徒,对他们说:“你们进城去,会有一个人提着一罐水迎面而来,你们就跟着他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們進城去,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他就差派兩個門徒,對他們說:「你們到城裡去,必有一個拿著水瓶的人,向你們迎面而來,你們就跟著他,

圣经新译本 (CNV Simplified)
他就差派两个门徒,对他们说:「你们到城里去,必有一个拿着水瓶的人,向你们迎面而来,你们就跟着他,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒 , 對 他 們 說 : 你 們 進 城 去 , 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 迎 面 而 來 , 你 們 就 跟 著 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 就 打 发 两 个 门 徒 , 对 他 们 说 : 你 们 进 城 去 , 必 有 人 拿 着 一 瓶 水 迎 面 而 来 , 你 们 就 跟 着 他 。

Mark 14:13 King James Bible
And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

Mark 14:13 English Revised Version
And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go.

馬可福音 11:2,3
對他們說:「你們往對面村子裡去,一進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。…

馬太福音 8:9
因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說『去!』他就去,對那個說『來!』他就來,對我的僕人說『你做這事!』他就去做。」

馬太福音 26:18,19
耶穌說:「你們進城去,到某人那裡,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裡守逾越節。』」…

路加福音 19:30-33
「你們往對面村子裡去,進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。…

路加福音 22:10-13
耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去,…

約翰福音 2:5
他母親對用人說:「他告訴你們什麼,你們就做什麼。」

約翰福音 15:14
你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。

希伯來書 4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。

希伯來書 5:9
他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,

鏈接 (Links)
馬可福音 14:13 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 14:13 多種語言 (Multilingual)Marcos 14:13 西班牙人 (Spanish)Marc 14:13 法國人 (French)Markus 14:13 德語 (German)馬可福音 14:13 中國語文 (Chinese)Mark 14:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預備逾越節的筵席
12除酵節的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們往哪裡去預備呢?」 13耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們進城去,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他。 14他進哪家去,你們就對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:18
耶穌說:「你們進城去,到某人那裡,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裡守逾越節。』」

馬可福音 14:12
除酵節的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們往哪裡去預備呢?」

馬可福音 14:14
他進哪家去,你們就對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』

馬可福音 14:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)