路加福音 22:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他們說:「看哪!你們進了城,會有一個人提著一罐水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的那一家去,

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他们说:“看哪!你们进了城,会有一个人提着一罐水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的那一家去,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“你们进了城,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的房子里去,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:「你們進了城,必有一個人頂著水罐,迎面而來,你們就跟著他,到他所進的那一家,

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:「你们进了城,必有一个人顶着水罐,迎面而来,你们就跟着他,到他所进的那一家,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 你 們 進 了 城 , 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 迎 面 而 來 , 你 們 就 跟 著 他 , 到 他 所 進 的 房 子 裡 去 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 你 们 进 了 城 , 必 有 人 拿 着 一 瓶 水 迎 面 而 来 , 你 们 就 跟 着 他 , 到 他 所 进 的 房 子 里 去 ,

Luke 22:10 King James Bible
And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

Luke 22:10 English Revised Version
And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 19:29
將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說:

*etc:

撒母耳記上 10:2-7
你今日與我離別之後,在便雅憫境內的泄撒,靠近拉結的墳墓,要遇見兩個人。他們必對你說:『你去找的那幾頭驢已經找著了。現在你父親不為驢掛心,反為你擔憂,說:「我為兒子怎麼才好呢?」』…

馬太福音 26:18,19
耶穌說:「你們進城去,到某人那裡,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裡守逾越節。』」…

約翰福音 16:4
我將這事告訴你們,是叫你們到了時候,可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事告訴你們,因為我與你們同在。

使徒行傳 8:26-29
有主的一個使者對腓利說:「起來,向南走,往那從耶路撒冷下加沙的路上去!」那路是曠野。…

鏈接 (Links)
路加福音 22:10 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 22:10 多種語言 (Multilingual)Lucas 22:10 西班牙人 (Spanish)Luc 22:10 法國人 (French)Lukas 22:10 德語 (German)路加福音 22:10 中國語文 (Chinese)Luke 22:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預備逾越節的筵席
9他們問他說:「要我們在哪裡預備?」 10耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去, 11對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 15:11
入口的不能汙穢人,出口的乃能汙穢人。」

馬太福音 26:18
耶穌說:「你們進城去,到某人那裡,對他說:『夫子說:我的時候快到了,我與門徒要在你家裡守逾越節。』」

路加福音 22:9
他們問他說:「要我們在哪裡預備?」

路加福音 22:11
對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』

路加福音 22:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)