路加福音 5:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是日子將要來到:當新郎從他們中間被帶走的時候,他們那時——在那些日子裡就要禁食了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时——在那些日子里就要禁食了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 日 子 將 到 , 新 郎 要 離 開 他 們 , 那 日 他 們 就 要 禁 食 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 日 子 将 到 , 新 郎 要 离 开 他 们 , 那 日 他 们 就 要 禁 食 了 。

Luke 5:35 King James Bible
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.

Luke 5:35 English Revised Version
But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

路加福音 24:17-21
耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。…

但以理書 9:26
過了六十二個七,那受膏者必被剪除,一無所有。必有一王的民來毀滅這城和聖所。至終必如洪水沖沒,必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。

撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」

約翰福音 12:8
因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」

約翰福音 13:33
小子們,我還有不多的時候與你們同在,後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。

約翰福音 14:3,4
我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在哪裡,叫你們也在哪裡。…

約翰福音 16:4-7,16-22
我將這事告訴你們,是叫你們到了時候,可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事告訴你們,因為我與你們同在。…

約翰福音 16:28
我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裡去。」

約翰福音 17:11-13
從今以後,我不在世上,他們卻在世上,我往你那裡去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一,像我們一樣。…

使徒行傳 1:9
說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。

使徒行傳 3:21
天必留他,等到萬物復興的時候,就是神從創世以來藉著聖先知的口所說的。

and.

以賽亞書 22:12
當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。

馬太福音 6:17,18
你禁食的時候,要梳頭洗臉,…

使徒行傳 13:2,3
他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」…

使徒行傳 14:23
二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。

哥林多前書 7:5
夫妻不可彼此虧負,除非兩相情願,暫時分房,為要專心禱告方可;以後仍要同房,免得撒旦趁著你們情不自禁,引誘你們。

哥林多後書 11:27
受勞碌、受困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露體。

鏈接 (Links)
路加福音 5:35 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 5:35 多種語言 (Multilingual)Lucas 5:35 西班牙人 (Spanish)Luc 5:35 法國人 (French)Lukas 5:35 德語 (German)路加福音 5:35 中國語文 (Chinese)Luke 5:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論禁食
34耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢? 35但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食了。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:15
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。

馬可福音 2:20
但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。

路加福音 5:34
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?

路加福音 5:36
耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上,若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。

路加福音 17:22
他又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。

路加福音 5:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)