平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 對那家的主人說:『老師問你:我與我的門徒們一起吃逾越節晚餐的客房在哪裡呢?』 中文标准译本 (CSB Simplified) 对那家的主人说:‘老师问你:我与我的门徒们一起吃逾越节晚餐的客房在哪里呢?’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對家主說,老師問你:『客廳在哪裡?我和門徒好在那裡吃逾越節的晚餐。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 对家主说,老师问你:『客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 那 家 的 主 人 說 : 夫 子 說 : 客 房 在 那 裡 ? 我 與 門 徒 好 在 那 裡 吃 逾 越 節 的 筵 席 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 那 家 的 主 人 说 : 夫 子 说 : 客 房 在 那 里 ? 我 与 门 徒 好 在 那 里 吃 逾 越 节 的 筵 席 。 Luke 22:11 King James Bible And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? Luke 22:11 English Revised Version And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The Master. 路加福音 19:31,34 馬太福音 21:3 約翰福音 11:28 Where is. 路加福音 19:5 啟示錄 3:20 鏈接 (Links) 路加福音 22:11 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:11 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:11 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:11 法國人 (French) • Lukas 22:11 德語 (German) • 路加福音 22:11 中國語文 (Chinese) • Luke 22:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預備逾越節的筵席 …10耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去, 11對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』 12他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 14:14 他進哪家去,你們就對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』 路加福音 22:10 耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去, 路加福音 22:12 他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」 約翰福音 11:28 馬大說了這話,就回去暗暗地叫她妹子馬利亞,說:「夫子來了,叫你。」 |