路加福音 18:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得說:「看,我們捨棄自己所擁有的,跟從了你!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得说:“看,我们舍弃自己所拥有的,跟从了你!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得说:“看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得說:「你看,我們已捨棄自己所有的,跟從你了!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得说:「你看,我们已舍弃自己所有的,跟从你了!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 說 : 看 哪 , 我 們 已 經 撇 下 自 己 所 有 的 跟 從 你 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 说 : 看 哪 , 我 们 已 经 撇 下 自 己 所 有 的 跟 从 你 了 。

Luke 18:28 King James Bible
Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

Luke 18:28 English Revised Version
And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 5:11
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。

馬太福音 4:19-22
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」…

馬太福音 9:9
耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

馬太福音 19:27
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」

馬可福音 10:28
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了!」

腓立比書 3:7
只是我先前以為於我有益的,我現在因基督都當做有損的。

鏈接 (Links)
路加福音 18:28 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 18:28 多種語言 (Multilingual)Lucas 18:28 西班牙人 (Spanish)Luc 18:28 法國人 (French)Lukas 18:28 德語 (German)路加福音 18:28 中國語文 (Chinese)Luke 18:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
貪財的難進天國
27耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」 28彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」 29耶穌說:「我實在告訴你們:人為神的國撇下房屋或是妻子、弟兄、父母、兒女,…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 5:11
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。

約翰福音 19:27
又對那門徒說:「看,你的母親!」從此,那門徒就接她到自己家裡去了。

路加福音 18:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)