平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我告訴你們:曾經有許多先知和君王想要看你們所看見的,卻沒有看到;想要聽你們所聽見的,卻沒有聽到。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 我告诉你们:曾经有许多先知和君王想要看你们所看见的,却没有看到;想要听你们所听见的,却没有听到。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我告訴你們:從前有許多先知和君王要看你們所看的,卻沒有看見;要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我告诉你们:从前有许多先知和君王要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我告訴你們,曾經有許多先知和君王,想看你們所看見的,卻沒有看到;想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我告诉你们,曾经有许多先知和君王,想看你们所看见的,却没有看到;想听你们所听见的,却没有听到。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 告 訴 你 們 , 從 前 有 許 多 先 知 和 君 王 要 看 你 們 所 看 的 , 卻 沒 有 看 見 , 要 聽 你 們 所 聽 的 , 卻 沒 有 聽 見 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 告 诉 你 们 , 从 前 有 许 多 先 知 和 君 王 要 看 你 们 所 看 的 , 却 没 有 看 见 , 要 听 你 们 所 听 的 , 却 没 有 听 见 。 Luke 10:24 King James Bible For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Luke 10:24 English Revised Version for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) many. 約翰福音 8:56 希伯來書 11:13,39 彼得前書 1:10,11 鏈接 (Links) 路加福音 10:24 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 10:24 多種語言 (Multilingual) • Lucas 10:24 西班牙人 (Spanish) • Luc 10:24 法國人 (French) • Lukas 10:24 德語 (German) • 路加福音 10:24 中國語文 (Chinese) • Luke 10:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:16 但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。 路加福音 10:23 耶穌轉身暗暗地對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了! 路加福音 10:25 有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子,我該做什麼才可以承受永生?」 彼得前書 1:10 論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察, |