路加福音 1:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當他出來不能和他們說話的時候,他們才了解他在聖所裡看到了異象。撒迦利亞一直向他們打手勢,卻始終不能說話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当他出来不能和他们说话的时候,他们才了解他在圣所里看到了异象。撒迦利亚一直向他们打手势,却始终不能说话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裡見了異象,因為他直向他們打手勢,竟成了啞巴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象,因为他直向他们打手势,竟成了哑巴。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
等到他出來,卻不能講話,竟成了啞巴,不斷地向他們打手式,他們就知道他在聖殿裡見了異象。

圣经新译本 (CNV Simplified)
等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
及 至 他 出 來 , 不 能 和 他 們 說 話 , 他 們 就 知 道 他 在 殿 裡 見 了 異 象 ; 因 為 他 直 向 他 們 打 手 式 , 竟 成 了 啞 吧 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
及 至 他 出 来 , 不 能 和 他 们 说 话 , 他 们 就 知 道 他 在 殿 里 见 了 异 象 ; 因 为 他 直 向 他 们 打 手 式 , 竟 成 了 哑 吧 。

Luke 1:22 King James Bible
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.

Luke 1:22 English Revised Version
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for.

約翰福音 13:24
西門彼得點頭對他說:「你告訴我們主是指著誰說的。」

使徒行傳 12:17
彼得擺手不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監,又說:「你們把這事告訴雅各和眾弟兄。」於是出去往別處去了。

使徒行傳 19:33
有人把亞歷山大從眾人中帶出來,猶太人推他往前,亞歷山大就擺手,要向百姓分訴。

使徒行傳 21:40
千夫長准了。保羅就站在臺階上,向百姓擺手。他們都靜默無聲,保羅便用希伯來話對他們說:

鏈接 (Links)
路加福音 1:22 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 1:22 多種語言 (Multilingual)Lucas 1:22 西班牙人 (Spanish)Luc 1:22 法國人 (French)Lukas 1:22 德語 (German)路加福音 1:22 中國語文 (Chinese)Luke 1:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言施洗約翰的生
21百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裡。 22及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裡見了異象,因為他直向他們打手勢,竟成了啞巴。 23他供職的日子已滿,就回家去了。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 3:26
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。

路加福音 1:21
百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裡。

路加福音 1:23
他供職的日子已滿,就回家去了。

路加福音 1:62
他們就向他父親打手勢,問他要叫這孩子什麼名字。

路加福音 1:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)