平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的弟兄若漸漸窮乏,賣了幾分地業,他至近的親屬就要來把弟兄所賣的贖回。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的弟兄若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你的兄弟貧窮,賣了部分地業,他的至親可以來,把兄弟所賣的贖回。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你的兄弟贫穷,卖了部分地业,他的至亲可以来,把兄弟所卖的赎回。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 弟 兄 ( 弟 兄 是 指 本 國 人 說 ; 下 同 ) 若 漸 漸 窮 乏 , 賣 了 幾 分 地 業 , 他 至 近 的 親 屬 就 要 來 把 弟 兄 所 賣 的 贖 回 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 弟 兄 ( 弟 兄 是 指 本 国 人 说 ; 下 同 ) 若 渐 渐 穷 乏 , 卖 了 几 分 地 业 , 他 至 近 的 亲 属 就 要 来 把 弟 兄 所 卖 的 赎 回 。 Leviticus 25:25 King James Bible If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold. Leviticus 25:25 English Revised Version If thy brother be waxen poor, and sell some of his possession, then shall his kinsman that is next unto him come, and shall redeem that which his brother hath sold. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路得記 2:20 路得記 3:2,9,12 路得記 4:4-6 耶利米書 32:7,8 哥林多後書 8:9 希伯來書 2:13,14 啟示錄 5:9 鏈接 (Links) 利未記 25:25 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 25:25 多種語言 (Multilingual) • Levítico 25:25 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 25:25 法國人 (French) • 3 Mose 25:25 德語 (German) • 利未記 25:25 中國語文 (Chinese) • Leviticus 25:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 25:24 在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。 利未記 25:26 若沒有能給他贖回的,他自己漸漸富足,能夠贖回, 路得記 2:20 拿俄米對兒婦說:「願那人蒙耶和華賜福!因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」 路得記 4:3 波阿斯對那至近的親屬說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地。 路得記 4:4 我想當贖那塊地的是你,其次是我,以外再沒有別人了。你可以在這裡的人面前和我本國的長老面前說明,你若肯贖就贖,若不肯贖就告訴我。」那人回答說:「我肯贖。」 路得記 4:6 那人說:「這樣我就不能贖了,恐怕於我的產業有礙。你可以贖我所當贖的,我不能贖了。」 耶利米書 32:7 「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」 |