路得記 4:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
波阿斯對那至近的親屬說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
波阿斯对那至近的亲属说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他對那個有買贖權的近親說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他对那个有买赎权的近亲说:「从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
波 阿 斯 對 那 至 近 的 親 屬 說 : 從 摩 押 地 回 來 的 拿 俄 米 , 現 在 要 賣 我 們 族 兄 以 利 米 勒 的 那 塊 地 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
波 阿 斯 对 那 至 近 的 亲 属 说 : 从 摩 押 地 回 来 的 拿 俄 米 , 现 在 要 卖 我 们 族 兄 以 利 米 勒 的 那 块 地 ;

Ruth 4:3 King James Bible
And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:

Ruth 4:3 English Revised Version
And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech's:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he said

詩篇 112:5
施恩於人,借貸於人的,這人事情順利,他被審判的時候,要訴明自己的冤。

箴言 13:10
驕傲只啟爭競,聽勸言的卻有智慧。

鏈接 (Links)
路得記 4:3 雙語聖經 (Interlinear)路得記 4:3 多種語言 (Multilingual)Rut 4:3 西班牙人 (Spanish)Ruth 4:3 法國人 (French)Rut 4:3 德語 (German)路得記 4:3 中國語文 (Chinese)Ruth 4:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
波阿斯贖以利米勒之產
2波阿斯又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。 3波阿斯對那至近的親屬說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地。 4我想當贖那塊地的是你,其次是我,以外再沒有別人了。你可以在這裡的人面前和我本國的長老面前說明,你若肯贖就贖,若不肯贖就告訴我。」那人回答說:「我肯贖。」…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 25:25
你的弟兄若漸漸窮乏,賣了幾分地業,他至近的親屬就要來把弟兄所賣的贖回。

路得記 1:2
這人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米,他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大伯利恆的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裡。

耶利米書 32:7
「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」

路得記 4:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)