利未記 19:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
要用公正的天平,公正的法碼,公正的升斗,公正的容器;我是耶和華你們的 神,就是曾把你們從埃及地領出來的那位。

圣经新译本 (CNV Simplified)
要用公正的天平,公正的法码,公正的升斗,公正的容器;我是耶和华你们的 神,就是曾把你们从埃及地领出来的那位。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 用 公 道 天 平 、 公 道 法 碼 、 公 道 升 斗 、 公 道 秤 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 用 公 道 天 平 、 公 道 法 码 、 公 道 升 斗 、 公 道 秤 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 曾 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 的 。

Leviticus 19:36 King James Bible
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.

Leviticus 19:36 English Revised Version
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Just balances

箴言 11:1
詭詐的天平為耶和華所憎惡,公平的法碼為他所喜悅。

weights [heb] stones

出埃及記 20:2
「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。

鏈接 (Links)
利未記 19:36 雙語聖經 (Interlinear)利未記 19:36 多種語言 (Multilingual)Levítico 19:36 西班牙人 (Spanish)Lévitique 19:36 法國人 (French)3 Mose 19:36 德語 (German)利未記 19:36 中國語文 (Chinese)Leviticus 19:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戒民數例
35「你們施行審判,不可行不義,在尺、秤、升、斗上也是如此。 36要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來的。 37你們要謹守遵行我一切的律例、典章。我是耶和華。」
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 19:37
你們要謹守遵行我一切的律例、典章。我是耶和華。」

申命記 25:13
「你囊中不可有一大一小兩樣的法碼,

歷代志上 23:29
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;

箴言 11:1
詭詐的天平為耶和華所憎惡,公平的法碼為他所喜悅。

箴言 20:10
兩樣的法碼,兩樣的升斗,都為耶和華所憎惡。

以西結書 45:10
你們要用公道天平,公道伊法,公道罷特。

彌迦書 6:11
我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢?

撒迦利亞書 5:6
我說:「這是什麼呢?」他說:「這出來的是量器。」他又說:「這是惡人在遍地的形狀。」

利未記 19:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)