耶利米哀歌 3:58
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,你申明了我的冤,你救贖了我的命。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,你申明了我的冤,你救赎了我的命。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主啊!你為我的案件申辯,贖回了我的性命。

圣经新译本 (CNV Simplified)
主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 啊 , 你 伸 明 了 我 的 冤 ; 你 救 贖 了 我 的 命 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 啊 , 你 伸 明 了 我 的 冤 ; 你 救 赎 了 我 的 命 。

Lamentations 3:58 King James Bible
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.

Lamentations 3:58 English Revised Version
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou hast pleaded

撒母耳記上 25:39
大衛聽見拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他申了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡,也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶她為妻。

詩篇 35:1
大衛的詩。

耶利米書 51:36
所以,耶和華如此說:「我必為你申冤,為你報仇。我必使巴比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

thou hast redeemed

創世記 48:16
救贖我脫離一切患難的那使者,賜福於這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕,我父以撒的名下,又願他們在世界中生養眾多。」

詩篇 34:22
耶和華救贖他僕人的靈魂,凡投靠他的必不致定罪。

詩篇 71:23
我歌頌你的時候,我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼。

詩篇 103:4
他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 3:58 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 3:58 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 3:58 西班牙人 (Spanish)Lamentations 3:58 法國人 (French)Klagelieder 3:58 德語 (German)耶利米哀歌 3:58 中國語文 (Chinese)Lamentations 3:58 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求主解救
57我求告你的日子,你臨近我,說:「不要懼怕!」 58主啊,你申明了我的冤,你救贖了我的命。 59耶和華啊,你見了我受的委屈,求你為我申冤。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 34:22
耶和華救贖他僕人的靈魂,凡投靠他的必不致定罪。

耶利米書 50:34
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名,他必申清他們的冤,好使全地得平安,並攪擾巴比倫的居民。」

耶利米哀歌 3:57
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)