平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華定意拆毀錫安的城牆,他拉了準繩,不將手收回,定要毀滅。他使外郭和城牆都悲哀,一同衰敗。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华定意拆毁锡安的城墙,他拉了准绳,不将手收回,定要毁灭。他使外郭和城墙都悲哀,一同衰败。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華定意要拆毀錫安居民(「居民」原文作「女子」)的城牆;他拉了準繩,決不停手,務要把它吞滅。他使堡壘和城牆都悲哀,一同受痛苦。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华定意要拆毁锡安居民(「居民」原文作「女子」)的城墙;他拉了准绳,决不停手,务要把它吞灭。他使堡垒和城墙都悲哀,一同受痛苦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 定 意 拆 毀 錫 安 的 城 牆 ; 他 拉 了 準 繩 , 不 將 手 收 回 , 定 要 毀 滅 。 他 使 外 郭 和 城 牆 都 悲 哀 , 一 同 衰 敗 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 定 意 拆 毁 锡 安 的 城 墙 ; 他 拉 了 准 绳 , 不 将 手 收 回 , 定 要 毁 灭 。 他 使 外 郭 和 城 墙 都 悲 哀 , 一 同 衰 败 。 Lamentations 2:8 King James Bible The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. Lamentations 2:8 English Revised Version The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; he hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying: but he hath made the rampart and wall to lament; they languish together. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) purposed 耶利米哀歌 2:17 以賽亞書 5:5 耶利米書 5:10 stretched 撒母耳記下 8:2 列王紀下 21:13 以賽亞書 28:17 以賽亞書 34:11 阿摩司書 7:7,8 he hath not 約伯記 13:21 以西結書 20:22 destroying. 耶利米哀歌 2:2,5 he made 以賽亞書 3:26 耶利米書 14:2 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 2:8 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 2:8 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 2:8 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 2:8 法國人 (French) • Klagelieder 2:8 德語 (German) • 耶利米哀歌 2:8 中國語文 (Chinese) • Lamentations 2:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米哀嘆耶路撒冷之苦 …7耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。 8耶和華定意拆毀錫安的城牆,他拉了準繩,不將手收回,定要毀滅。他使外郭和城牆都悲哀,一同衰敗。 9錫安的門都陷入地內,主將她的門閂毀壞、折斷。她的君王和首領落在沒有律法的列國中,她的先知不得見耶和華的異象。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 21:13 我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。 以賽亞書 3:26 錫安的城門必悲傷哀號,她必荒涼坐在地上。 以賽亞書 34:11 鵜鶘、箭豬卻要得為業,貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩、混沌的線砣,拉在其上。 耶利米書 14:2 「猶大悲哀,城門衰敗,眾人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀聲上達。 耶利米哀歌 2:18 錫安民的心哀求主。錫安的城牆啊,願你流淚如河,晝夜不息!願你眼中的瞳人淚流不止! 阿摩司書 7:7 他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。 阿摩司書 7:8 耶和華對我說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見準繩。」主說:「我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。 |