士師記 9:53
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的頭蓋骨。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的头盖骨。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 個 婦 人 把 一 塊 上 磨 石 拋 在 亞 比 米 勒 的 頭 上 , 打 破 了 他 的 腦 骨 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 个 妇 人 把 一 块 上 磨 石 抛 在 亚 比 米 勒 的 头 上 , 打 破 了 他 的 脑 骨 。

Judges 9:53 King James Bible
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.

Judges 9:53 English Revised Version
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

woman

士師記 9:15,20
荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下。不然,願火從荊棘裡出來,燒滅黎巴嫩的香柏樹。』…

撒母耳記下 11:21
從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」

撒母耳記下 20:21
乃因以法蓮山地的一個人比基利的兒子示巴舉手攻擊大衛王。你們若將他一人交出來,我便離城而去。」婦人對約押說:「那人的首級必從城牆上丟給你。」

約伯記 31:3
豈不是禍患臨到不義的,災害臨到作孽的呢?

耶利米書 49:20
你們要聽耶和華攻擊以東所說的謀略和他攻擊提幔居民所定的旨意:仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。

耶利米書 50:45
你們要聽耶和華攻擊巴比倫所說的謀略,和他攻擊迦勒底人之地所定的旨意:仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。

and all to.

鏈接 (Links)
士師記 9:53 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:53 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:53 西班牙人 (Spanish)Juges 9:53 法國人 (French)Richter 9:53 德語 (German)士師記 9:53 中國語文 (Chinese)Judges 9:53 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞比米勒被傷而亡
52亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。 53有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。 54他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來殺了我吧!免得人議論我說:『他為一個婦人所殺。』」於是少年人把他刺透,他就死了。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:52
亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。

撒母耳記下 11:21
從前打死耶路比設兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為什麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人赫人烏利亞也死了。』」

士師記 9:52
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)