士師記 18:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們回答說:「起來,我們上去攻擊他們吧!我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们回答说:“起来,我们上去攻击他们吧!我们已经窥探那地,见那地甚好。你们为何静坐不动呢?要急速前往得那地为业,不可迟延。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們回答:「起來,我們上去攻擊他們吧。因為我們已經看過那地,見那地十分美好,你們還靜坐不動嗎?不可再遲延,要趕快去取得那地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们回答:「起来,我们上去攻击他们吧。因为我们已经看过那地,见那地十分美好,你们还静坐不动吗?不可再迟延,要赶快去取得那地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 回 答 說 : 起 來 , 我 們 上 去 攻 擊 他 們 罷 ! 我 們 已 經 窺 探 那 地 , 見 那 地 甚 好 。 你 們 為 何 靜 坐 不 動 呢 ? 要 急 速 前 往 得 那 地 為 業 , 不 可 遲 延 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 回 答 说 : 起 来 , 我 们 上 去 攻 击 他 们 罢 ! 我 们 已 经 窥 探 那 地 , 见 那 地 甚 好 。 你 们 为 何 静 坐 不 动 呢 ? 要 急 速 前 往 得 那 地 为 业 , 不 可 迟 延 。

Judges 18:9 King James Bible
And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.

Judges 18:9 English Revised Version
And they said, Arise, and let us go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slofthful to go and to enter in to possess the land.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

arise

民數記 13:30
迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧,我們足能得勝!」

民數記 14:7-9
對以色列全會眾說:「我們所窺探經過之地是極美之地。…

約書亞記 2:23,24
二人就下山回來,過了河,到嫩的兒子約書亞那裡,向他述說所遭遇的一切事。…

are ye still

列王紀上 22:23
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」

be not

約書亞記 18:3
約書亞對以色列人說:「耶和華你們列祖的神所賜給你們的地,你們耽延不去得,要到幾時呢?

撒母耳記上 4:9
非利士人哪,你們要剛強,要做大丈夫,免得做希伯來人的奴僕,如同他們做你們的奴僕一樣。你們要做大丈夫,與他們爭戰。」

撒母耳記下 10:12
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」

約翰福音 6:27
不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」

希伯來書 6:11,12
我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底;…

彼得後書 1:10,11
所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。…

鏈接 (Links)
士師記 18:9 雙語聖經 (Interlinear)士師記 18:9 多種語言 (Multilingual)Jueces 18:9 西班牙人 (Spanish)Juges 18:9 法國人 (French)Richter 18:9 德語 (German)士師記 18:9 中國語文 (Chinese)Judges 18:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
但族遣人覓地
8五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄。弟兄問他們說:「你們有什麼話?」 9他們回答說:「起來,我們上去攻擊他們吧!我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延。 10你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。神已將那地交在你們手中。那地百物俱全,一無所缺。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 18:3
約書亞對以色列人說:「耶和華你們列祖的神所賜給你們的地,你們耽延不去得,要到幾時呢?

士師記 18:8
五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄。弟兄問他們說:「你們有什麼話?」

士師記 18:10
你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。神已將那地交在你們手中。那地百物俱全,一無所缺。」

士師記 18:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)