士師記 11:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿著鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他,是他独生的,此外无儿无女。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,不料,他的女兒拿著鼓、跳著舞,出來迎接他;她是耶弗他的獨生女,除她以外,耶弗他沒有其他的兒女。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,不料,他的女儿拿着鼓、跳着舞,出来迎接他;她是耶弗他的独生女,除她以外,耶弗他没有其他的儿女。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 弗 他 回 米 斯 巴 到 了 自 己 的 家 , 不 料 , 他 女 兒 拿 著 鼓 跳 舞 出 來 迎 接 他 , 是 他 獨 生 的 , 此 外 無 兒 無 女 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 弗 他 回 米 斯 巴 到 了 自 己 的 家 , 不 料 , 他 女 儿 拿 着 鼓 跳 舞 出 来 迎 接 他 , 是 他 独 生 的 , 此 外 无 儿 无 女 。

Judges 11:34 King James Bible
And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.

Judges 11:34 English Revised Version
And Jephthah came to Mizpah unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; beside her he had neither son nor daughter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Mizpeh

士師記 11:11
於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。

士師記 10:17
當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。

his daughter

士師記 5:1
那時,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉作歌,說:

出埃及記 15:20
亞倫的姐姐女先知米利暗,手裡拿著鼓,眾婦女也跟她出去拿鼓跳舞。

撒母耳記上 18:6,7
大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。…

詩篇 68:25
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。

詩篇 148:11,12
世上的君王和萬民,首領和世上一切審判官,…

詩篇 150:4
擊鼓跳舞讚美他,用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他,

耶利米書 31:4,13
以色列的民哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以擊鼓為美,與歡樂的人一同跳舞而出。…

撒迦利亞書 12:10
「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。

路加福音 7:12
將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦。有城裡的許多人同著寡婦送殯。

路加福音 8:42
因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠他。

路加福音 9:38
其中有一人喊叫說:「夫子!求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。

鏈接 (Links)
士師記 11:34 雙語聖經 (Interlinear)士師記 11:34 多種語言 (Multilingual)Jueces 11:34 西班牙人 (Spanish)Juges 11:34 法國人 (French)Richter 11:34 德語 (German)士師記 11:34 中國語文 (Chinese)Judges 11:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶弗他許願
33他就大大殺敗他們,從亞羅珥到米匿,直到亞備勒基拉明,攻取了二十座城。這樣,亞捫人就被以色列人制伏了。 34耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿著鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。 35耶弗他看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我甚是愁苦,叫我作難了!因為我已經向耶和華開口許願,不能挽回。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 15:20
亞倫的姐姐女先知米利暗,手裡拿著鼓,眾婦女也跟她出去拿鼓跳舞。

士師記 10:17
當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。

士師記 11:11
於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。

士師記 21:21
若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。

撒母耳記上 18:6
大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。

撒母耳記下 6:14
大衛穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。

詩篇 68:25
歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。

耶利米書 31:4
以色列的民哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以擊鼓為美,與歡樂的人一同跳舞而出。

士師記 11:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)