平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此那地方名叫吉甲,直到今日。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此那地方名叫吉甲,直到今日。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對約書亞說:「我今日把埃及的恥辱從你們身上輥去了。」因此,那地方名叫吉甲(「吉甲」意即「輥」),直到今日。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对约书亚说:「我今日把埃及的耻辱从你们身上辊去了。」因此,那地方名叫吉甲(「吉甲」意即「辊」),直到今日。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 約 書 亞 說 : 我 今 日 將 埃 及 的 羞 辱 從 你 們 身 上 輥 去 了 。 因 此 , 那 地 方 名 叫 吉 甲 ( 吉 甲 就 是 輥 的 意 思 ) , 直 到 今 日 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 约 书 亚 说 : 我 今 日 将 埃 及 的 羞 辱 从 你 们 身 上 辊 去 了 。 因 此 , 那 地 方 名 叫 吉 甲 ( 吉 甲 就 是 辊 的 意 思 ) , 直 到 今 日 。 Joshua 5:9 King James Bible And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day. Joshua 5:9 English Revised Version And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I rolled away 約書亞記 24:14 創世記 34:14 利未記 24:14 撒母耳記上 14:6 撒母耳記上 17:26,36 詩篇 119:39 耶利米書 9:25 以西結書 20:7,8 以西結書 23:3,8 以弗所書 2:11,12 Gilgal: That is, rolling 約書亞記 4:19 鏈接 (Links) 約書亞記 5:9 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 5:9 多種語言 (Multilingual) • Josué 5:9 西班牙人 (Spanish) • Josué 5:9 法國人 (French) • Josua 5:9 德語 (German) • 約書亞記 5:9 中國語文 (Chinese) • Joshua 5:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 5:8 國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。 撒母耳記上 7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。 撒母耳記下 19:15 王就回來,到了約旦河。猶大人來到吉甲,要去迎接王,請他過約旦河。 彌迦書 6:5 我的百姓啊,你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話,並你們從什亭到吉甲所遇見的事,好使你們知道耶和華公義的作為。」 西番雅書 2:8 「我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,就是毀謗我的百姓,自誇自大,侵犯他們的境界。」 |