約書亞記 5:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此那地方名叫吉甲,直到今日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此那地方名叫吉甲,直到今日。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對約書亞說:「我今日把埃及的恥辱從你們身上輥去了。」因此,那地方名叫吉甲(「吉甲」意即「輥」),直到今日。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对约书亚说:「我今日把埃及的耻辱从你们身上辊去了。」因此,那地方名叫吉甲(「吉甲」意即「辊」),直到今日。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 約 書 亞 說 : 我 今 日 將 埃 及 的 羞 辱 從 你 們 身 上 輥 去 了 。 因 此 , 那 地 方 名 叫 吉 甲 ( 吉 甲 就 是 輥 的 意 思 ) , 直 到 今 日 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 约 书 亚 说 : 我 今 日 将 埃 及 的 羞 辱 从 你 们 身 上 辊 去 了 。 因 此 , 那 地 方 名 叫 吉 甲 ( 吉 甲 就 是 辊 的 意 思 ) , 直 到 今 日 。

Joshua 5:9 King James Bible
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.

Joshua 5:9 English Revised Version
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I rolled away

約書亞記 24:14
「現在你們要敬畏耶和華,誠心實意地侍奉他,將你們列祖在大河那邊和在埃及所侍奉的神除掉,去侍奉耶和華。

創世記 34:14
對他們說:「我們不能把我們的妹子給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。

利未記 24:14
「把那咒詛聖名的人帶到營外,叫聽見的人都放手在他頭上,全會眾就要用石頭打死他。

撒母耳記上 14:6
約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裡去,或者耶和華為我們施展能力。因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」

撒母耳記上 17:26,36
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」…

詩篇 119:39
求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。

耶利米書 9:25
耶和華說:「看哪,日子將到,我要刑罰一切受過割禮,心卻未受割禮的,

以西結書 20:7,8
我對他們說:「你們各人要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及的偶像玷汙自己。我是耶和華你們的神。」…

以西結書 23:3,8
她們在埃及行邪淫,在幼年時行邪淫。她們在那裡做處女的時候,有人擁抱她們的懷,撫摸她們的乳。…

以弗所書 2:11,12
所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的;…

Gilgal: That is, rolling

約書亞記 4:19
正月初十日,百姓從約旦河裡上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。

鏈接 (Links)
約書亞記 5:9 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 5:9 多種語言 (Multilingual)Josué 5:9 西班牙人 (Spanish)Josué 5:9 法國人 (French)Josua 5:9 德語 (German)約書亞記 5:9 中國語文 (Chinese)Joshua 5:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
迦南人聞而膽消
8國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。 9耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此那地方名叫吉甲,直到今日。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 5:8
國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。

撒母耳記上 7:16
他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。

撒母耳記下 19:15
王就回來,到了約旦河。猶大人來到吉甲,要去迎接王,請他過約旦河。

彌迦書 6:5
我的百姓啊,你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話,並你們從什亭到吉甲所遇見的事,好使你們知道耶和華公義的作為。」

西番雅書 2:8
「我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,就是毀謗我的百姓,自誇自大,侵犯他們的境界。」

約書亞記 5:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)