約翰福音 4:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那時,他的門徒們進城買食物去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那时,他的门徒们进城买食物去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時門徒進城買食物去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时门徒进城买食物去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,他的門徒都進城買食物去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,他的门徒都进城买食物去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
( 那 時 門 徒 進 城 買 食 物 去 了 。 〉

简体中文和合本 (CUV Simplified)
( 那 时 门 徒 进 城 买 食 物 去 了 。 〉

John 4:8 King James Bible
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

John 4:8 English Revised Version
For his disciples were gone away into the city to buy food.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to buy.

約翰福音 6:5-7
耶穌舉目看見許多人來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅叫這些人吃呢?」…

路加福音 9:13
耶穌說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們不過有五個餅、兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」

鏈接 (Links)
約翰福音 4:8 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 4:8 多種語言 (Multilingual)Juan 4:8 西班牙人 (Spanish)Jean 4:8 法國人 (French)Johannes 4:8 德語 (German)約翰福音 4:8 中國語文 (Chinese)John 4:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌與撒馬利亞婦人談道
7有一個撒馬利亞的婦人來打水,耶穌對她說:「請你給我水喝。」 8那時門徒進城買食物去了。 9撒馬利亞的婦人對他說:「你既是猶太人,怎麼向我一個撒馬利亞婦人要水喝呢?」(原來猶太人和撒馬利亞人沒有來往。)…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 2:2
耶穌和他的門徒也被請去赴席。

約翰福音 4:5
於是到了撒馬利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。

約翰福音 4:7
有一個撒馬利亞的婦人來打水,耶穌對她說:「請你給我水喝。」

約翰福音 4:27
當下門徒回來,就稀奇耶穌和一個婦人說話,只是沒有人說「你是要什麼?」,或說「你為什麼和她說話?」。

約翰福音 4:39
那城裡有好些撒馬利亞人信了耶穌,因為那婦人作見證說:「他將我素來所行的一切事都給我說出來了。」

約翰福音 4:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)