平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「我把很多從父而來的美好之事顯給你們看了,你們是為哪一件要用石頭砸死我呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“我把很多从父而来的美好之事显给你们看了,你们是为哪一件要用石头砸死我呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他們說:「我把許多從父那裡來的善事顯給你們看,你們因哪一件要用石頭打我呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他们说:「我把许多从父那里来的善事显给你们看,你们因哪一件要用石头打我呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 我 從 父 顯 出 許 多 善 事 給 你 們 看 , 你 們 是 為 那 一 件 拿 石 頭 打 我 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 我 从 父 显 出 许 多 善 事 给 你 们 看 , 你 们 是 为 那 一 件 拿 石 头 打 我 呢 ? John 10:32 King James Bible Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? John 10:32 English Revised Version Jesus answered them, Many good works have I shewed you from the Father; for which of those works do ye stone me? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Many. 約翰福音 10:25,37 約翰福音 5:19,20,36 馬太福音 11:5 使徒行傳 2:22 使徒行傳 10:38 for. 撒母耳記上 19:4-6 歷代志下 24:20-22 詩篇 35:12 詩篇 109:4,5 傳道書 4:4 約翰一書 3:12 鏈接 (Links) 約翰福音 10:32 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 10:32 多種語言 (Multilingual) • Juan 10:32 西班牙人 (Spanish) • Jean 10:32 法國人 (French) • Johannes 10:32 德語 (German) • 約翰福音 10:32 中國語文 (Chinese) • John 10:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主與父原為一 …31猶太人又拿起石頭來要打他。 32耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」 33猶太人回答說:「我們不是為善事拿石頭打你,是為你說僭妄的話;又為你是個人,反將自己當做神。」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 35:12 他們向我以惡報善,使我的靈魂孤苦。 詩篇 109:5 他們向我以惡報善,以恨報愛。 耶利米書 37:18 耶利米又對西底家王說:「我在什麼事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你竟將我囚在監裡呢? 約翰福音 10:31 猶太人又拿起石頭來要打他。 約翰福音 10:33 猶太人回答說:「我們不是為善事拿石頭打你,是為你說僭妄的話;又為你是個人,反將自己當做神。」 |