平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 父之所以愛我,是因為我捨棄自己的生命,好把它再取回來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 父之所以爱我,是因为我舍弃自己的生命,好把它再取回来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我父愛我,因我將命捨去,好再取回來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 父愛我,因為我把生命捨去,好再把它取回來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 父爱我,因为我把生命舍去,好再把它取回来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 父 愛 我 ; 因 我 將 命 捨 去 , 好 再 取 回 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 父 爱 我 ; 因 我 将 命 舍 去 , 好 再 取 回 来 。 John 10:17 King James Bible Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. John 10:17 English Revised Version Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約翰福音 3:25 約翰福音 15:9,10 約翰福音 17:4,5,24-26 以賽亞書 42:1,21 以賽亞書 53:7-12 希伯來書 2:9 鏈接 (Links) 約翰福音 10:17 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 10:17 多種語言 (Multilingual) • Juan 10:17 西班牙人 (Spanish) • Jean 10:17 法國人 (French) • Johannes 10:17 德語 (German) • 約翰福音 10:17 中國語文 (Chinese) • John 10:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主是好牧人 …16我另外有羊,不是這圈裡的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人了。 17我父愛我,因我將命捨去,好再取回來。 18沒有人奪我的命去,是我自己捨的。我有權柄捨了,也有權柄取回來,這是我從我父所受的命令。」… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 10:11 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 約翰福音 10:15 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 希伯來書 1:9 你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」 |