平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她的城邑變為荒場、旱地、沙漠,無人居住、無人經過之地。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她的城邑变为荒场、旱地、沙漠,无人居住、无人经过之地。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 它的城鎮變為荒涼,成為乾旱的地和沙漠,沒有人住在裡面,也沒有人經過。 圣经新译本 (CNV Simplified) 它的城镇变为荒凉,成为乾旱的地和沙漠,没有人住在里面,也没有人经过。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 的 城 邑 變 為 荒 場 、 旱 地 、 沙 漠 , 無 人 居 住 , 無 人 經 過 之 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 的 城 邑 变 为 荒 场 、 旱 地 、 沙 漠 , 无 人 居 住 , 无 人 经 过 之 地 。 Jeremiah 51:43 King James Bible Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. Jeremiah 51:43 English Revised Version Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cities 耶利米書 51:29,37 耶利米書 50:39,40 a land 耶利米書 2:6 以賽亞書 13:20 以西結書 29:10,11 鏈接 (Links) 耶利米書 51:43 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 51:43 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 51:43 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 51:43 法國人 (French) • Jeremia 51:43 德語 (German) • 耶利米書 51:43 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 51:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 偶像虛無必被毀滅 …42海水漲起漫過巴比倫,她被許多海浪遮蓋。 43她的城邑變為荒場、旱地、沙漠,無人居住、無人經過之地。 44我必刑罰巴比倫的彼勒,使他吐出所吞的。萬民必不再流歸他那裡,巴比倫的城牆也必坍塌了。 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 46:8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。 以賽亞書 13:20 其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。 以賽亞書 47:11 「因此,禍患要臨到你身,你不知何時發現;災害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毀滅,也必忽然臨到你身。 耶利米書 2:6 他們也不說:『那領我們從埃及地上來,引導我們經過曠野,沙漠有深坑之地,和乾旱死蔭,無人經過、無人居住之地的耶和華,在哪裡呢?』 耶利米書 50:12 你們的母巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞。她要列在諸國之末,成為曠野、旱地、沙漠。 耶利米書 51:29 地必震動而瘠苦,因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,使巴比倫之地荒涼,無人居住。 耶利米書 51:62 又說:『耶和華啊,你曾論到這地方說要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裡居住的,必永遠荒涼。』 |