耶利米書 48:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們怎麼說『我們是勇士,是有勇力打仗的』呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们怎么说‘我们是勇士,是有勇力打仗的’呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們怎麼說:『我們是勇士,是善戰的武士』?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们怎麽说:『我们是勇士,是善战的武士』?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 怎 麼 說 : 我 們 是 勇 士 , 是 有 勇 力 打 仗 的 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 怎 麽 说 : 我 们 是 勇 士 , 是 有 勇 力 打 仗 的 呢 ?

Jeremiah 48:14 King James Bible
How say ye, We are mighty and strong men for the war?

Jeremiah 48:14 English Revised Version
How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

How

耶利米書 8:8
『你們怎麼說「我們有智慧,耶和華的律法在我們這裡」?看哪,文士的假筆舞弄虛假。

詩篇 11:1
大衛的詩,交於伶長。

以賽亞書 36:4,5
拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:你所倚靠的有什麼可仗賴的呢?…

We

耶利米書 9:23
耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。

耶利米書 49:16
住在山穴中據守山頂的啊,論到你的威嚇,你因心中的狂傲自欺。你雖如大鷹高高搭窩,我卻從那裡拉下你來。」這是耶和華說的。

詩篇 33:16
君王不能因兵多得勝,勇士不能因力大得救。

傳道書 9:11
我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。

以賽亞書 10:13,16
因為他說:『我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧,我本有聰明。我挪移列國的地界,搶奪他們所積蓄的財寶,並且我像勇士,使坐寶座的降為卑。…

以賽亞書 16:6
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲,聽說她狂妄、驕傲、憤怒,她誇大的話是虛空的。

以西結書 30:6
『耶和華如此說:扶助埃及的也必傾倒,埃及因勢力而有的驕傲必降低微,其中的人民從色弗尼塔起必倒在刀下。這是主耶和華說的。

西番雅書 2:10
這事臨到他們,是因他們驕傲,自誇自大,毀謗萬軍之耶和華的百姓。

鏈接 (Links)
耶利米書 48:14 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 48:14 多種語言 (Multilingual)Jeremías 48:14 西班牙人 (Spanish)Jérémie 48:14 法國人 (French)Jeremia 48:14 德語 (German)耶利米書 48:14 中國語文 (Chinese)Jeremiah 48:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因妄賴勇力
13摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯特利的神羞愧一樣。 14你們怎麼說『我們是勇士,是有勇力打仗的』呢? 15摩押變為荒場,敵人上去進了她的城邑,她所特選的少年人下去遭了殺戮。」這是君王,名為萬軍之耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 33:16
君王不能因兵多得勝,勇士不能因力大得救。

以賽亞書 10:13
因為他說:『我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧,我本有聰明。我挪移列國的地界,搶奪他們所積蓄的財寶,並且我像勇士,使坐寶座的降為卑。

耶利米書 48:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)