平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你領他去,好好地看待他,切不可害他。他對你怎麼說,你就向他怎麼行。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你领他去,好好地看待他,切不可害他。他对你怎么说,你就向他怎么行。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你把他帶去,好好照顧他,切不可傷害他;他對你怎樣說,你就給他照辦。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你把他带去,好好照顾他,切不可伤害他;他对你怎样说,你就给他照办。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 領 他 去 , 好 好 地 看 待 他 , 切 不 可 害 他 ; 他 對 你 怎 麼 說 , 你 就 向 他 怎 麼 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 领 他 去 , 好 好 地 看 待 他 , 切 不 可 害 他 ; 他 对 你 怎 麽 说 , 你 就 向 他 怎 麽 行 。 Jeremiah 39:12 King James Bible Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. Jeremiah 39:12 English Revised Version Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) look well to him. 耶利米書 24:6 耶利米書 40:4 箴言 23:5 阿摩司書 9:4 彼得前書 3:12 do him. 詩篇 105:14,15 箴言 16:7 箴言 21:1 使徒行傳 7:10 彼得前書 3:13 鏈接 (Links) 耶利米書 39:12 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 39:12 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 39:12 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 39:12 法國人 (French) • Jeremia 39:12 德語 (German) • 耶利米書 39:12 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 39:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 巴比倫王命善遇耶利米 11巴比倫王尼布甲尼撒提到耶利米,囑咐護衛長尼布撒拉旦說: 12「你領他去,好好地看待他,切不可害他。他對你怎麼說,你就向他怎麼行。」 13護衛長尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨並巴比倫王的一切官長,… 交叉引用 (Cross Ref) 彼得前書 3:13 你們若是熱心行善,有誰害你們呢? 詩篇 105:14 他不容什麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王, 詩篇 105:15 說:「不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。」 箴言 16:7 人所行的若蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。 箴言 21:1 王的心在耶和華手中好像壟溝的水,隨意流轉。 耶利米書 15:21 「我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。」 耶利米書 39:13 護衛長尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨並巴比倫王的一切官長, 耶利米書 40:4 現在,我解開你手上的鏈子。你若看與我同往巴比倫去好,就可以去,我必厚待你。你若看與我同往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以為哪裡美好,哪裡合宜,只管上那裡去吧。」 |