耶利米書 26:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
國中的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
国中的长老就有几个人起来,对聚会的众民说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那地的長老中有幾個人起來,對集合在場的全體人民說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
那地的长老中有几个人起来,对集合在场的全体人民说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
國 中 的 長 老 就 有 幾 個 人 起 來 , 對 聚 會 的 眾 民 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
国 中 的 长 老 就 有 几 个 人 起 来 , 对 聚 会 的 众 民 说 :

Jeremiah 26:17 King James Bible
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Jeremiah 26:17 English Revised Version
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Micah.

彌迦書 1:1
當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,摩利沙人彌迦得耶和華的默示,論撒馬利亞和耶路撒冷。

Zion.

1818, he found one part of Mount Zion supporting a crop of barley, and another undergoing the labour of the plough: the soil turned up consisted of stone and lime mixed with earth, such as is usually met with in foundations of ruined cities. It is nearly a mile in circumference; is highest on the west side, and towards the east, falls down in broad terraces on the upper part of the mountain as it slopes down toward the brook Kidron.

彌迦書 3:12
所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。

Jerusalem.

耶利米書 9:11
「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」

耶利米書 51:37
巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。

列王紀下 19:25
「耶和華說:『我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎?

尼希米記 4:2
對他弟兄和撒馬利亞的軍兵說:「這些軟弱的猶大人做什麼呢?要保護自己嗎?要獻祭嗎?要一日成功嗎?要從土堆裡拿出火燒的石頭再立牆嗎?」

詩篇 79:1
亞薩的詩。

the mountain.

耶利米書 17:3
我田野的山哪,我必因你在四境之內所犯的罪,把你的貨物、財寶並丘壇當掠物交給仇敵。

以賽亞書 2:2,3
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。…

彌迦書 4:1
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。

撒迦利亞書 8:3
耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。

鏈接 (Links)
耶利米書 26:17 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 26:17 多種語言 (Multilingual)Jeremías 26:17 西班牙人 (Spanish)Jérémie 26:17 法國人 (French)Jeremia 26:17 德語 (German)耶利米書 26:17 中國語文 (Chinese)Jeremiah 26:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
官民均謂耶利米不應死
16首領和眾民就對祭司、先知說:「這人是不該死的,因為他是奉耶和華我們神的名向我們說話。」 17國中的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說: 18「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說:『萬軍之耶和華如此說:錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。』…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 5:34
但有一個法利賽人名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去,

耶利米書 26:18
「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說:『萬軍之耶和華如此說:錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。』

耶利米書 26:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)