平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出,因他們挖坑要捉拿我,暗設網羅要絆我的腳。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出,因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你使侵略者忽然臨到他們的時候,願人從他們的屋裡聽見呼救聲;因為他們挖陷坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你使侵略者忽然临到他们的时候,愿人从他们的屋里听见呼救声;因为他们挖陷坑要捉拿我,埋藏网罗要绊我的脚。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 使 敵 軍 忽 然 臨 到 他 們 的 時 候 , 願 人 聽 見 哀 聲 從 他 們 的 屋 內 發 出 ; 因 他 們 挖 坑 要 捉 拿 我 , 暗 設 網 羅 要 絆 我 的 腳 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 使 敌 军 忽 然 临 到 他 们 的 时 候 , 愿 人 听 见 哀 声 从 他 们 的 屋 内 发 出 ; 因 他 们 挖 坑 要 捉 拿 我 , 暗 设 网 罗 要 绊 我 的 脚 。 Jeremiah 18:22 King James Bible Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. Jeremiah 18:22 English Revised Version Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a cry. 耶利米書 4:19,20,31 耶利米書 6:26 耶利米書 9:20,21 耶利米書 25:34-36 耶利米書 47:2,3 耶利米書 48:3-5 以賽亞書 10:30 以賽亞書 22:1-4 西番雅書 1:10,11,16 for. 耶利米書 18:20 and hid. 耶利米書 20:10 詩篇 38:12 詩篇 56:5-7 詩篇 64:4,5 詩篇 140:5 馬太福音 22:15 鏈接 (Links) 耶利米書 18:22 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 18:22 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 18:22 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 18:22 法國人 (French) • Jeremia 18:22 德語 (German) • 耶利米書 18:22 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 18:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米求主重懲陷害己命者 …21故此,願你將他們的兒女交於饑荒和刀劍,願他們的妻無子且做寡婦;又願他們的男人被死亡所滅,他們的少年人在陣上被刀擊殺。 22你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出,因他們挖坑要捉拿我,暗設網羅要絆我的腳。 23耶和華啊,他們要殺我的那一切計謀,你都知道。不要赦免他們的罪孽,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,要叫他們在你面前跌倒,願你發怒的時候罰辦他們。 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 119:85 不從你律法的驕傲人,為我掘了坑。 詩篇 140:5 驕傲人為我暗設網羅和繩索,他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉) 耶利米書 5:26 因為在我民中有惡人,他們埋伏窺探,好像捕鳥的人,他們設立圈套陷害人。 耶利米書 6:26 我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。 耶利米書 18:20 豈可以惡報善呢?他們竟挖坑要害我的性命!求你記念我怎樣站在你面前為他們代求,要使你的憤怒向他們轉消。 耶利米書 20:16 願那人像耶和華所傾覆而不後悔的城邑,願他早晨聽見哀聲,晌午聽見呐喊。 耶利米書 25:34 牧人哪,你們當哀號、呼喊!群眾的頭目啊,你們要滾在灰中!因為你們被殺戮分散的日子足足來到,你們要跌碎,好像美器打碎一樣。 耶利米書 25:36 聽啊,有牧人呼喊,有群眾頭目哀號的聲音,因為耶和華使他們的草場變為荒場。 |