平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們要舉目觀看從北方來的人!先前賜給你的群眾,就是你佳美的群眾,如今在哪裡呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们要举目观看从北方来的人!先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶路撒冷啊!你要舉目觀看那些從北方來的人。從前交給你的羊群,就是你引以為榮的群羊,現今在哪裡呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶路撒冷啊!你要举目观看那些从北方来的人。从前交给你的羊群,就是你引以为荣的群羊,现今在哪里呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 舉 目 觀 看 從 北 方 來 的 人 。 先 前 賜 給 你 的 群 眾 , 就 是 你 佳 美 的 群 眾 , 如 今 在 哪 裡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 举 目 观 看 从 北 方 来 的 人 。 先 前 赐 给 你 的 群 众 , 就 是 你 佳 美 的 群 众 , 如 今 在 哪 里 呢 ? Jeremiah 13:20 King James Bible Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? Jeremiah 13:20 English Revised Version Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and. 耶利米書 1:14 耶利米書 6:22 耶利米書 10:22 哈巴谷書 1:6 where. 耶利米書 13:17 耶利米書 23:2 以賽亞書 56:9-12 以西結書 34:7-10 撒迦利亞書 11:16,17 約翰福音 10:12,13 使徒行傳 20:26-29 鏈接 (Links) 耶利米書 13:20 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 13:20 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 13:20 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 13:20 法國人 (French) • Jeremia 13:20 德語 (German) • 耶利米書 13:20 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 13:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 其受災罰因行多惡 …19南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。 20「你們要舉目觀看從北方來的人!先前賜給你的群眾,就是你佳美的群眾,如今在哪裡呢? 21耶和華立你自己所交的朋友為首,轄制你,那時你還有什麼話說呢?痛苦豈不將你抓住像產難的婦人嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 1:15 耶和華說:「看哪,我要召北方列國的眾族。他們要來,各安座位在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城邑。 耶利米書 6:22 耶和華如此說:「看哪,有一種民從北方而來,並有一大國被激動,從地極來到。 耶利米書 13:17 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 耶利米書 23:2 耶和華以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們,我必討你們這行惡的罪。」這是耶和華說的。 耶利米書 25:37 耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。 哈巴谷書 1:6 我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,占據那不屬自己的住處。 |