以賽亞書 49:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“锡安说:‘耶和华离弃了我,主忘记了我。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但錫安說:「耶和華離棄了我,我的主忘記了我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但锡安说:「耶和华离弃了我,我的主忘记了我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。

Isaiah 49:14 King James Bible
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

Isaiah 49:14 English Revised Version
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The Lord

以賽亞書 40:27
雅各啊,你為何說「我的道路向耶和華隱藏」?以色列啊,你為何言「我的冤屈神並不查問」?

詩篇 22:1
大衛的詩,交於伶長。調用朝鹿。

詩篇 31:22
至於我,我曾急促地說「我從你眼前被隔絕」,然而我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。

詩篇 77:6-9
我想起我夜間的歌曲,捫心自問,我心裡也仔細省察:…

詩篇 89:38-46
但你惱怒你的受膏者,就丟掉棄絕他。…

羅馬書 11:1-5
我且說,神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有。因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。…

my Lord

詩篇 13:1
大衛的詩,交於伶長。

耶利米書 23:39
所以我必全然忘記你們,將你們和我所賜給你們並你們列祖的城撇棄了。

耶利米哀歌 5:20
你為何永遠忘記我們?為何許久離棄我們?

鏈接 (Links)
以賽亞書 49:14 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 49:14 多種語言 (Multilingual)Isaías 49:14 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 49:14 法國人 (French)Jesaja 49:14 德語 (German)以賽亞書 49:14 中國語文 (Chinese)Isaiah 49:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主恩恆久不易
13諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 14「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』 15婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 40:27
雅各啊,你為何說「我的道路向耶和華隱藏」?以色列啊,你為何言「我的冤屈神並不查問」?

以賽亞書 49:13
諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。

以賽亞書 49:15
婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。

以賽亞書 54:6
耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。

以西結書 33:10
「人子啊,你要對以色列家說:『你們常說:「我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?」』

以賽亞書 49:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)