平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求我主在僕人前頭走,我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我主那裡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求我主在仆人前头走,我要量着在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我主那里。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 請我主在僕人前頭先行;我要照著在我面前群畜和孩子們的速度,慢慢前行,直走到西珥我主那裡去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 请我主在仆人前头先行;我要照着在我面前群畜和孩子们的速度,慢慢前行,直走到西珥我主那里去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 我 主 在 僕 人 前 頭 走 , 我 要 量 著 在 我 面 前 群 畜 和 孩 子 的 力 量 慢 慢 地 前 行 , 直 走 到 西 珥 我 主 那 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 我 主 在 仆 人 前 头 走 , 我 要 量 着 在 我 面 前 群 畜 和 孩 子 的 力 量 慢 慢 地 前 行 , 直 走 到 西 珥 我 主 那 里 。 Genesis 33:14 King James Bible Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir. Genesis 33:14 English Revised Version Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according to the pace of the cattle that is before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) according as, etc. be able. 以賽亞書 40:11 馬可福音 4:33 羅馬書 15:1 哥林多前書 3:2 哥林多前書 9:19-22 unto Seir. 創世記 32:3 申命記 2:1 士師記 5:4 歷代志下 20:10 以西結書 25:8 以西結書 35:2,3 鏈接 (Links) 創世記 33:14 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 33:14 多種語言 (Multilingual) • Génesis 33:14 西班牙人 (Spanish) • Genèse 33:14 法國人 (French) • 1 Mose 33:14 德語 (German) • 創世記 33:14 中國語文 (Chinese) • Genesis 33:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |