創世記 3:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
蛇對女人說:「你們不一定死!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
蛇对女人说:“你们不一定死!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
蛇對女人說:「你們決不會死;

圣经新译本 (CNV Simplified)
蛇对女人说:「你们决不会死;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
蛇 對 女 人 說 : 你 們 不 一 定 死 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
蛇 对 女 人 说 : 你 们 不 一 定 死 ;

Genesis 3:4 King James Bible
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

Genesis 3:4 English Revised Version
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

serpent.

約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。

Ye.

創世記 3:13
耶和華神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」

申命記 29:19
聽見這咒詛的話,心裡仍是自誇說:『我雖然行事心裡頑梗,連累眾人,卻還是平安。』

列王紀下 1:4,6,16
所以耶和華如此說:『你必不下你所上的床,必定要死。』」以利亞就去了。…

列王紀下 8:10
以利沙對哈薛說:「你回去告訴他說:『這病必能好。』但耶和華指示我,他必要死。」

詩篇 10:11
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」

哥林多後書 2:11
免得撒旦趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。

哥林多後書 11:3
我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。

提摩太前書 2:14
且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裡。

鏈接 (Links)
創世記 3:4 雙語聖經 (Interlinear)創世記 3:4 多種語言 (Multilingual)Génesis 3:4 西班牙人 (Spanish)Genèse 3:4 法國人 (French)1 Mose 3:4 德語 (German)創世記 3:4 中國語文 (Chinese)Genesis 3:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
始祖被誘惑
3唯有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」 4蛇對女人說:「你們不一定死! 5因為神知道你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如神能知道善惡。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。

哥林多後書 11:3
我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。

創世記 3:3
唯有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」

創世記 3:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)