創世記 27:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以撒就大大地戰兢,說:「你未來之先,是誰得了野味拿來給我呢?我已經吃了,為他祝福,他將來也必蒙福。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以撒就大大地战兢,说:“你未来之先,是谁得了野味拿来给我呢?我已经吃了,为他祝福,他将来也必蒙福。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以撒就大大地戰兢起來,說:「那麼,剛才去打獵又拿獵物給我的是誰呢?在你未來以先,我已經吃了,又給他祝福了;他將來必定蒙福。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以撒就大大地战兢起来,说:「那麽,刚才去打猎又拿猎物给我的是谁呢?在你未来以先,我已经吃了,又给他祝福了;他将来必定蒙福。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 撒 就 大 大 地 戰 兢 , 說 : 你 未 來 之 先 , 是 誰 得 了 野 味 拿 來 給 我 呢 ? 我 已 經 吃 了 , 為 他 祝 福 ; 他 將 來 也 必 蒙 福 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 撒 就 大 大 地 战 兢 , 说 : 你 未 来 之 先 , 是 谁 得 了 野 味 拿 来 给 我 呢 ? 我 已 经 吃 了 , 为 他 祝 福 ; 他 将 来 也 必 蒙 福 。

Genesis 27:33 King James Bible
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.

Genesis 27:33 English Revised Version
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who then is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

trembled very exceedingly.

Hebrews trembled with a great trembling greatly.

約伯記 21:6
我每逢思想,心就驚惶,渾身戰兢。

約伯記 37:1
「因此我心戰兢,從原處移動。

詩篇 55:5
恐懼戰兢歸到我身,驚恐漫過了我。

taken.

創世記 27:25
以撒說:「你遞給我,我好吃我兒子的野味,給你祝福。」雅各就遞給他,他便吃了,又拿酒給他,他也喝了。

yea.

創世記 28:3,4
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,…

約翰福音 10:10,28,29
盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。…

羅馬書 5:20,21
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。…

羅馬書 11:29
因為神的恩賜和選召是沒有後悔的。

以弗所書 1:3
願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣,

希伯來書 11:20
以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。

鏈接 (Links)
創世記 27:33 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:33 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:33 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:33 法國人 (French)1 Mose 27:33 德語 (German)創世記 27:33 中國語文 (Chinese)Genesis 27:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃痛哭求父祝福
32他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」 33以撒就大大地戰兢,說:「你未來之先,是誰得了野味拿來給我呢?我已經吃了,為他祝福,他將來也必蒙福。」 34以掃聽了他父親的話,就放聲痛哭,說:「我父啊,求你也為我祝福!」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 25:23
耶和華對她說:「兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強於那族,將來大的要服侍小的。」

創世記 27:35
以撒說:「你兄弟已經用詭計來將你的福分奪去了。」

創世記 28:1
以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。

創世記 28:3
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

創世記 28:4
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」

民數記 23:20
我奉命祝福,神也曾賜福,此事我不能翻轉。

創世記 27:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)