平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他就說:『我所侍奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,叫你的道路通達,你就得以在我父家、我本族那裡,給我的兒子娶一個妻子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他就说:‘我所侍奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:『我行事為人都在他面前的耶和華,必差派他的使者與你同去,使你的道路亨通,你就可以從我的族人和我的父家,給我的兒子娶一個妻子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:『我行事为人都在他面前的耶和华,必差派他的使者与你同去,使你的道路亨通,你就可以从我的族人和我的父家,给我的儿子娶一个妻子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 就 說 : 我 所 事 奉 的 耶 和 華 必 要 差 遣 他 的 使 者 與 你 同 去 , 叫 你 的 道 路 通 達 , 你 就 得 以 在 我 父 家 、 我 本 族 那 裡 , 給 我 的 兒 子 娶 一 個 妻 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 就 说 : 我 所 事 奉 的 耶 和 华 必 要 差 遣 他 的 使 者 与 你 同 去 , 叫 你 的 道 路 通 达 , 你 就 得 以 在 我 父 家 、 我 本 族 那 里 , 给 我 的 儿 子 娶 一 个 妻 子 。 Genesis 24:40 King James Bible And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house: Genesis 24:40 English Revised Version And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And he. 創世記 24:7 before. 創世記 5:22,24 創世記 6:9 創世記 17:1 創世記 48:15 列王紀上 2:3 列王紀上 8:23 列王紀下 20:3 詩篇 16:8 will. 創世記 24:7 出埃及記 23:20 出埃及記 33:2 詩篇 1:3 詩篇 91:11 但以理書 3:28 希伯來書 1:14 啟示錄 22:8,16 鏈接 (Links) 創世記 24:40 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 24:40 多種語言 (Multilingual) • Génesis 24:40 西班牙人 (Spanish) • Genèse 24:40 法國人 (French) • 1 Mose 24:40 德語 (German) • 創世記 24:40 中國語文 (Chinese) • Genesis 24:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |