以西結書 8:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又領我到耶和華殿的內院,誰知,在耶和華的殿門口,廊子和祭壇中間,約有二十五個人背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又领我到耶和华殿的内院,谁知,在耶和华的殿门口,廊子和祭坛中间,约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方拜日头。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他又領我到耶和華殿的內院,在耶和華殿的門口,就是在走廊和祭壇中間,約有二十五個人,背向耶和華的殿,面向著東方;他們正在朝著東面叩拜太陽。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他又领我到耶和华殿的内院,在耶和华殿的门口,就是在走廊和祭坛中间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向着东方;他们正在朝着东面叩拜太阳。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 又 領 我 到 耶 和 華 殿 的 內 院 。 誰 知 , 在 耶 和 華 的 殿 門 口 、 廊 子 和 祭 壇 中 間 , 約 有 二 十 五 個 人 背 向 耶 和 華 的 殿 , 面 向 東 方 拜 日 頭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 又 领 我 到 耶 和 华 殿 的 内 院 。 谁 知 , 在 耶 和 华 的 殿 门 口 、 廊 子 和 祭 坛 中 间 , 约 有 二 十 五 个 人 背 向 耶 和 华 的 殿 , 面 向 东 方 拜 日 头 。

Ezekiel 8:16 King James Bible
And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.

Ezekiel 8:16 English Revised Version
And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the inner

以西結書 10:3
那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。

以西結書 40:28
他帶我從南門到內院,就照先前的尺寸量南門。

以西結書 43:5
靈將我舉起,帶入內院,不料,耶和華的榮光充滿了殿。

以西結書 45:19
祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和壇磴臺的四角上,並內院的門框上。

at the door

列王紀下 16:14
又將耶和華面前的銅壇,從耶和華殿和新壇的中間搬到新壇的北邊。

歷代志下 7:7
所羅門因他所造的銅壇容不下燔祭、素祭和脂油,便將耶和華殿前院子當中分別為聖,在那裡獻燔祭和平安祭牲的脂油。

約珥書 2:17
侍奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:『耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的神在哪裡呢?」』

about

以西結書 11:1
靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門,誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。

with their

以西結書 23:35
主耶和華如此說:因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」

列王紀上 8:29
願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。

歷代志下 29:6
我們列祖犯了罪,行耶和華我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,

耶利米書 2:27
他們向木頭說『你是我的父』,向石頭說『你是生我的』。他們以背向我,不以面向我,及至遭遇患難的時候,卻說:『起來,拯救我們!』

耶利米書 32:33
他們以背向我,不以面向我。我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教訓,

their faces

申命記 4:19
又恐怕你向天舉目觀看,見耶和華你的神為天下萬民所擺列的日、月、星,就是天上的萬象,自己便被勾引,敬拜侍奉它。

申命記 17:3
去侍奉敬拜別神,或拜日頭,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的,

列王紀下 23:5,11
從前猶大列王所立拜偶像的祭司在猶大城邑的丘壇和耶路撒冷的周圍燒香,現在王都廢去,又廢去向巴力和日、月、行星並天上萬象燒香的人。…

約伯記 31:26-28
我若見太陽發光,明月行在空中,…

耶利米書 44:17
我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香,澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣。因為那時我們吃飽飯,享福樂,並不見災禍。

使徒行傳 7:42,43
神就轉臉不顧,任憑他們侍奉天上的日月星辰,正如先知書上所寫的說:『以色列家啊,你們四十年間在曠野,豈是將犧牲和祭物獻給我嗎?…

and they.

鏈接 (Links)
以西結書 8:16 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 8:16 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 8:16 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 8:16 法國人 (French)Hesekiel 8:16 德語 (German)以西結書 8:16 中國語文 (Chinese)Ezekiel 8:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見人拜日
15他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」 16他又領我到耶和華殿的內院,誰知,在耶和華的殿門口,廊子和祭壇中間,約有二十五個人背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。 17他對我說:「人子啊,你看見了嗎?猶大家在此行這可憎的事還算為小嗎?他們在這地遍行強暴,再三惹我發怒,他們手拿枝條舉向鼻前。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 4:19
又恐怕你向天舉目觀看,見耶和華你的神為天下萬民所擺列的日、月、星,就是天上的萬象,自己便被勾引,敬拜侍奉它。

申命記 17:3
去侍奉敬拜別神,或拜日頭,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的,

列王紀下 23:11
又將猶大列王在耶和華殿門旁太監拿單米勒靠近遊廊的屋子向日頭所獻的馬廢去,且用火焚燒日車。

歷代志下 29:6
我們列祖犯了罪,行耶和華我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,

約伯記 31:26
我若見太陽發光,明月行在空中,

耶利米書 2:27
他們向木頭說『你是我的父』,向石頭說『你是生我的』。他們以背向我,不以面向我,及至遭遇患難的時候,卻說:『起來,拯救我們!』

耶利米書 44:17
我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香,澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣。因為那時我們吃飽飯,享福樂,並不見災禍。

以西結書 8:15
他對我說:「人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這更可憎的事。」

以西結書 10:3
那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。

以西結書 23:39
她們殺了兒女獻於偶像,當天又入我的聖所,將聖所褻瀆了。她們在我殿中所行的乃是如此。

以西結書 40:6
他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿,又量門的那檻,寬一竿。

以西結書 43:8
使他們的門檻挨近我的門檻,他們的門框挨近我的門框,他們與我中間僅隔一牆,並且行可憎的事,玷汙了我的聖名,所以我發怒滅絕他們。

以西結書 46:1
『主耶和華如此說:內院朝東的門在辦理事務的六日內必須關閉,唯有安息日和月朔必須敞開。

約珥書 2:17
侍奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:『耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的神在哪裡呢?」』

以西結書 8:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)