平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震,骨與骨互相聯絡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震,骨与骨互相联络。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是我遵命說預言;我正在說預言的時候,就聽見有響聲,骨頭與骨頭互相結合起來,格格作響。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是我遵命说预言;我正在说预言的时候,就听见有响声,骨头与骨头互相结合起来,格格作响。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 , 我 遵 命 說 預 言 。 正 說 預 言 的 時 候 , 不 料 , 有 響 聲 , 有 地 震 ; 骨 與 骨 互 相 聯 絡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 , 我 遵 命 说 预 言 。 正 说 预 言 的 时 候 , 不 料 , 有 响 声 , 有 地 震 ; 骨 与 骨 互 相 联 络 。 Ezekiel 37:7 King James Bible So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. Ezekiel 37:7 English Revised Version So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold an earthquake, and the bones came together, bone to his bone. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I prophesied as 耶利米書 13:5-7 耶利米書 26:8 使徒行傳 4:19 使徒行傳 5:20-29 there 列王紀上 19:11-13 使徒行傳 2:2,37 使徒行傳 16:26-29 鏈接 (Links) 以西結書 37:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 37:7 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 37:7 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 37:7 法國人 (French) • Hesekiel 37:7 德語 (German) • 以西結書 37:7 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 37:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以西結感靈見枯骨復生 …6我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裡面,你們就要活了,你們便知道我是耶和華。』」 7於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震,骨與骨互相聯絡。 8我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。… 交叉引用 (Cross Ref) |