平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要說:『主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要说:‘主耶和华如此说:这葡萄树岂能发旺呢?鹰岂不拔出它的根来,芟除它的果子,使它枯干,使它发的嫩叶都枯干了吗?也不用大力和多民,就拔出它的根来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要說:『主耶和華這樣說:這葡萄樹怎能茂盛呢?鷹不是要拔出它的根來,啄光它的果子,使它和它長出的一切嫩葉都枯乾嗎?其實,要把它連根拔起,並不需要很多人或很大的氣力。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要说:『主耶和华这样说:这葡萄树怎能茂盛呢?鹰不是要拔出它的根来,啄光它的果子,使它和它长出的一切嫩叶都枯乾吗?其实,要把它连根拔起,并不需要很多人或很大的气力。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 這 葡 萄 樹 豈 能 發 旺 呢 ? 鷹 豈 不 拔 出 他 的 根 來 , 芟 除 他 的 果 子 , 使 他 枯 乾 , 使 他 發 的 嫩 葉 都 枯 乾 了 麼 ? 也 不 用 大 力 和 多 民 , 就 拔 出 他 的 根 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 这 葡 萄 树 岂 能 发 旺 呢 ? 鹰 岂 不 拔 出 他 的 根 来 , 芟 除 他 的 果 子 , 使 他 枯 乾 , 使 他 发 的 嫩 叶 都 枯 乾 了 麽 ? 也 不 用 大 力 和 多 民 , 就 拔 出 他 的 根 来 。 Ezekiel 17:9 King James Bible Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. Ezekiel 17:9 English Revised Version Say thou, Thus saith the Lord GOD: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither; even without great power or much people to pluck it up by the roots thereof? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Shall it. 以西結書 17:10,15-17 民數記 14:41 歷代志下 13:12 歷代志下 20:20 以賽亞書 8:9,10 以賽亞書 30:1-7 以賽亞書 31:1-3 耶利米書 32:5 shall he. 列王紀下 25:4-7 耶利米書 21:4-7 耶利米書 24:8-10 耶利米書 29:4-7 耶利米書 52:7-11 the fruit. 耶利米書 37:10 鏈接 (Links) 以西結書 17:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 17:9 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 17:9 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 17:9 法國人 (French) • Hesekiel 17:9 德語 (German) • 以西結書 17:9 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 17:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以二鷹二葡萄樹為喻 …8這樹栽於肥田多水的旁邊,好生枝子,結果子,成為佳美的葡萄樹。』 9你要說:『主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。 10葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。』」 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 32:5 巴比倫王必將西底家帶到巴比倫,西底家必住在那裡,直到我眷顧他的時候。你們雖與迦勒底人爭戰,卻不順利。這是耶和華說的』?」 以西結書 17:8 這樹栽於肥田多水的旁邊,好生枝子,結果子,成為佳美的葡萄樹。』 以西結書 17:10 葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。』」 阿摩司書 2:9 「我從以色列人面前除滅亞摩利人。他雖高大如香柏樹,堅固如橡樹,我卻上滅他的果子,下絕他的根本。 |