平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 誰的眼也不可憐你,為你做一件這樣的事憐恤你。但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 谁的眼也不可怜你,为你做一件这样的事怜恤你。但你初生的日子扔在田野,是因你被厌恶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 沒有人顧惜可憐你,願意為你作上述任何一件事;你卻被人拋棄在田野,因為你出生的時候,你是被人厭惡的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 没有人顾惜可怜你,愿意为你作上述任何一件事;你却被人抛弃在田野,因为你出生的时候,你是被人厌恶的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 誰 的 眼 也 不 可 憐 你 , 為 你 做 一 件 這 樣 的 事 憐 恤 你 ; 但 你 初 生 的 日 子 扔 在 田 野 , 是 因 你 被 厭 惡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 谁 的 眼 也 不 可 怜 你 , 为 你 做 一 件 这 样 的 事 怜 恤 你 ; 但 你 初 生 的 日 子 扔 在 田 野 , 是 因 你 被 厌 恶 。 Ezekiel 16:5 King James Bible None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. Ezekiel 16:5 English Revised Version None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, for that thy person was abhorred, in the day that thou wast born. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) eye 以西結書 2:6 以賽亞書 49:15 耶利米哀歌 2:11,19 耶利米哀歌 4:3,10 but thou 創世記 21:10 出埃及記 1:22 出埃及記 1:22 民數記 19:16 耶利米書 9:21,22 耶利米書 22:19 鏈接 (Links) 以西結書 16:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 16:5 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 16:5 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 16:5 法國人 (French) • Hesekiel 16:5 德語 (German) • 以西結書 16:5 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 16:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |