平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字雕刻, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們預備了兩塊紅瑪瑙寶石,鑲嵌在金槽裡,又用刻圖章的方法刻上以色列眾子的名字, 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们预备了两块红玛瑙宝石,镶嵌在金槽里,又用刻图章的方法刻上以色列众子的名字, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 琢 出 兩 塊 紅 瑪 瑙 , 鑲 在 金 槽 上 , 彷 彿 刻 圖 書 , 按 著 以 色 列 兒 子 的 名 字 雕 刻 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 琢 出 两 块 红 玛 瑙 , 镶 在 金 槽 上 , 彷 佛 刻 图 书 , 按 着 以 色 列 儿 子 的 名 字 雕 刻 ; Exodus 39:6 King James Bible And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel. Exodus 39:6 English Revised Version And they wrought the onyx stones, enclosed in ouches of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) onyx stones. 出埃及記 25:7 出埃及記 28:9 出埃及記 35:9 約伯記 28:16 以西結書 28:13 ouches. 鏈接 (Links) 出埃及記 39:6 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 39:6 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 39:6 西班牙人 (Spanish) • Exode 39:6 法國人 (French) • 2 Mose 39:6 德語 (German) • 出埃及記 39:6 中國語文 (Chinese) • Exodus 39:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 做聖衣 …5其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。 6又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字雕刻, 7將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 28:9 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字, 出埃及記 28:11 要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。 出埃及記 28:12 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石。亞倫要在兩肩上擔他們的名字,在耶和華面前作為紀念。 出埃及記 39:5 其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。 |