出埃及記 21:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主人選定她歸自己,若不喜歡她,就要許她贖身;主人既然用詭詐待她,就沒有權柄賣給外邦人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身;主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果主人選定她歸自己,以後又不喜歡她,就要准她贖身;主人沒有權力可以把她賣給外族人,因為主人曾經欺騙了她。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果主人选定她归自己,以後又不喜欢她,就要准她赎身;主人没有权力可以把她卖给外族人,因为主人曾经欺骗了她。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 人 選 定 他 歸 自 己 , 若 不 喜 歡 他 , 就 要 許 他 贖 身 ; 主 人 既 然 用 詭 詐 待 他 , 就 沒 有 權 柄 賣 給 外 邦 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 人 选 定 他 归 自 己 , 若 不 喜 欢 他 , 就 要 许 他 赎 身 ; 主 人 既 然 用 诡 诈 待 他 , 就 没 有 权 柄 卖 给 外 邦 人 。

Exodus 21:8 King James Bible
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

Exodus 21:8 English Revised Version
If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

please not.

創世記 28:8
以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,

士師記 14:3
他父母說:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子?何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?」參孫對他父親說:「願你給我娶那女子,因我喜悅她。」

撒母耳記上 8:6
撒母耳不喜悅他們說立一個王治理我們,他就禱告耶和華。

撒母耳記上 18:8
掃羅甚發怒,不喜悅這話,就說:「將萬萬歸大衛,千千歸我,只剩下王位沒有給他了!」

who hath

申命記 20:7
誰聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去娶。』

申命記 21:11-14
若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻,…

seeing

出埃及記 8:29
摩西說:「我要出去求耶和華,使成群的蒼蠅明天離開法老和法老的臣僕並法老的百姓,法老卻不可再行詭詐,不容百姓去祭祀耶和華。」

士師記 9:19
你們如今若按誠實、正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們得歡樂。

約伯記 6:15
我的弟兄詭詐,好像溪水,又像溪水流乾的河道。

瑪拉基書 2:11-15
猶大人行事詭詐,並且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事,因為猶大人褻瀆耶和華所喜愛的聖潔,娶侍奉外邦神的女子為妻。…

鏈接 (Links)
出埃及記 21:8 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 21:8 多種語言 (Multilingual)Éxodo 21:8 西班牙人 (Spanish)Exode 21:8 法國人 (French)2 Mose 21:8 德語 (German)出埃及記 21:8 中國語文 (Chinese)Exodus 21:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
宣律例首論待僕
7「人若賣女兒做婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 8主人選定她歸自己,若不喜歡她,就要許她贖身;主人既然用詭詐待她,就沒有權柄賣給外邦人。 9主人若選定她給自己的兒子,就當待她如同女兒。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:7
「人若賣女兒做婢女,婢女不可像男僕那樣出去。

出埃及記 21:9
主人若選定她給自己的兒子,就當待她如同女兒。

以西結書 15:8
我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」

出埃及記 21:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)