平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 牛若觸了奴僕或是婢女,必將銀子三十舍客勒給他們的主人,也要用石頭把牛打死。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 牛若触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果牛觸了人的奴僕,或是婢女,必須把三百四十克銀子給他的主人,那牛也必須用石頭打死。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果牛触了人的奴仆,或是婢女,必须把三百四十克银子给他的主人,那牛也必须用石头打死。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 牛 若 觸 了 奴 僕 或 是 婢 女 , 必 將 銀 子 三 十 舍 客 勒 給 他 們 的 主 人 , 也 要 用 石 頭 把 牛 打 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 牛 若 触 了 奴 仆 或 是 婢 女 , 必 将 银 子 三 十 舍 客 勒 给 他 们 的 主 人 , 也 要 用 石 头 把 牛 打 死 。 Exodus 21:32 King James Bible If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. Exodus 21:32 English Revised Version If the ox gore a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 37:28 撒迦利亞書 11:12,13 馬太福音 26:15 馬太福音 27:3-9 腓立比書 2:7 and the ox 出埃及記 21:28,29 鏈接 (Links) 出埃及記 21:32 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 21:32 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 21:32 西班牙人 (Spanish) • Exode 21:32 法國人 (French) • 2 Mose 21:32 德語 (German) • 出埃及記 21:32 中國語文 (Chinese) • Exodus 21:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:15 「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。 馬太福音 27:3 這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說: 馬太福音 27:9 這就應了先知耶利米的話說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的, 出埃及記 21:28 「牛若觸死男人或是女人,總要用石頭打死那牛,卻不可吃牠的肉,牛的主人可算無罪。 出埃及記 21:31 牛無論觸了人的兒子或是女兒,必照這例辦理。 出埃及記 21:33 「人若敞著井口,或挖井不遮蓋,有牛或驢掉在裡頭, 耶利米書 32:9 我便向我叔叔的兒子哈拿篾買了亞拿突的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。 撒迦利亞書 11:12 我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。 |