出埃及記 19:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要在山的四圍給百姓定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界。凡摸這山的,必要治死他——

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要在山的四围给百姓定界限,说:‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界。凡摸这山的,必要治死他——

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要在山的周圍給人民定界限,說:『你們要謹慎,不可上山來,也不可觸摸山腳;凡是觸摸著那山的,必要把他處死。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要在山的周围给人民定界限,说:『你们要谨慎,不可上山来,也不可触摸山脚;凡是触摸着那山的,必要把他处死。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 要 在 山 的 四 圍 給 百 姓 定 界 限 , 說 : 你 們 當 謹 慎 , 不 可 上 山 去 , 也 不 可 摸 山 的 邊 界 ; 凡 摸 這 山 的 , 必 要 治 死 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 要 在 山 的 四 围 给 百 姓 定 界 限 , 说 : 你 们 当 谨 慎 , 不 可 上 山 去 , 也 不 可 摸 山 的 边 界 ; 凡 摸 这 山 的 , 必 要 治 死 他 。

Exodus 19:12 King James Bible
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:

Exodus 19:12 English Revised Version
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

set bounds

出埃及記 19:21,23
耶和華對摩西說:「你下去囑咐百姓,不可闖過來到我面前觀看,恐怕他們有多人死亡。…

約書亞記 3:4
只是你們和約櫃相離要量二千肘,不可與約櫃相近,使你們知道所當走的路,因為這條路你們向來沒有走過。」

take

出埃及記 10:28
法老對摩西說:「你離開我去吧!你要小心,不要再見我的面,因為你見我面的那日,你就必死!」

出埃及記 34:12
你要謹慎,不可與你所去那地的居民立約,恐怕成為你們中間的網羅;

申命記 2:4
你吩咐百姓說:你們弟兄以掃的子孫住在西珥,你們要經過他們的境界。他們必懼怕你們,所以你們要分外謹慎,

申命記 4:9
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心,總要傳給你的子子孫孫。

or touch

希伯來書 12:20,21
因為他們當不起所命他們的話說:「靠近這山的,即便是走獸,也要用石頭打死。」…

鏈接 (Links)
出埃及記 19:12 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 19:12 多種語言 (Multilingual)Éxodo 19:12 西班牙人 (Spanish)Exode 19:12 法國人 (French)2 Mose 19:12 德語 (German)出埃及記 19:12 中國語文 (Chinese)Exodus 19:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人至西奈山
11到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。 12你要在山的四圍給百姓定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界。凡摸這山的,必要治死他—— 13不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透。無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 12:18
你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、

希伯來書 12:20
因為他們當不起所命他們的話說:「靠近這山的,即便是走獸,也要用石頭打死。」

出埃及記 19:23
摩西對耶和華說:「百姓不能上西奈山,因為你已經囑咐我們說:『要在山的四圍定界限,叫山成聖。』」

出埃及記 34:3
誰也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。」

出埃及記 19:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)