平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這夜是耶和華的夜,因耶和華領他們出了埃及地,所以當向耶和華謹守,是以色列眾人世世代代該謹守的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这夜是耶和华的夜,因耶和华领他们出了埃及地,所以当向耶和华谨守,是以色列众人世世代代该谨守的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這是向耶和華守的一夜,因為耶和華把他們從埃及地領出來,所以這一夜是所有以色列人世世代代向耶和華守的一夜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这是向耶和华守的一夜,因为耶和华把他们从埃及地领出来,所以这一夜是所有以色列人世世代代向耶和华守的一夜。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 夜 是 耶 和 華 的 夜 ; 因 耶 和 華 領 他 們 出 了 埃 及 地 , 所 以 當 向 耶 和 華 謹 守 , 是 以 色 列 眾 人 世 世 代 代 該 謹 守 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 夜 是 耶 和 华 的 夜 ; 因 耶 和 华 领 他 们 出 了 埃 及 地 , 所 以 当 向 耶 和 华 谨 守 , 是 以 色 列 众 人 世 世 代 代 该 谨 守 的 。 Exodus 12:42 King James Bible It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations. Exodus 12:42 English Revised Version It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a night to be much observed. 出埃及記 12:14 申命記 16:1-6 鏈接 (Links) 出埃及記 12:42 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 12:42 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 12:42 西班牙人 (Spanish) • Exode 12:42 法國人 (French) • 2 Mose 12:42 德語 (German) • 出埃及記 12:42 中國語文 (Chinese) • Exodus 12:42 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 13:3 摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。 出埃及記 13:10 所以你每年要按著日期守這例。 出埃及記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。 申命記 16:1 「你要注意亞筆月,向耶和華你的神守逾越節,因為耶和華你的神在亞筆月夜間領你出埃及。 |