出埃及記 1:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同,希伯來婦人本是健壯的,收生婆還沒有到,她們已經生產了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
收生婆对法老说:“因为希伯来妇人与埃及妇人不同,希伯来妇人本是健壮的,收生婆还没有到,她们已经生产了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
接生婦回答法老:「希伯來婦人與埃及婦人不同;她們很有活力,接生婦還沒有來到,她們已經生產了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
接生妇回答法老:「希伯来妇人与埃及妇人不同;她们很有活力,接生妇还没有来到,她们已经生产了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
收 生 婆 對 法 老 說 : 因 為 希 伯 來 婦 人 與 埃 及 婦 人 不 同 ; 希 伯 來 婦 人 本 是 健 壯 的 ( 原 文 作 活 潑 的 ) , 收 生 婆 還 沒 有 到 , 他 們 已 經 生 產 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
收 生 婆 对 法 老 说 : 因 为 希 伯 来 妇 人 与 埃 及 妇 人 不 同 ; 希 伯 来 妇 人 本 是 健 壮 的 ( 原 文 作 活 泼 的 ) , 收 生 婆 还 没 有 到 , 他 们 已 经 生 产 了 。

Exodus 1:19 King James Bible
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

Exodus 1:19 English Revised Version
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約書亞記 2:4
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡來,他們是哪裡來的我卻不知道。

撒母耳記上 21:2
大衛回答祭司亞希米勒說:「王吩咐我一件事說:『我差遣你委託你的這件事,不要使人知道。』故此我已派定少年人在某處等候我。

撒母耳記下 17:19,20
那家的婦人用蓋蓋上井口,又在上頭鋪上碎麥,事就沒有洩漏。…

鏈接 (Links)
出埃及記 1:19 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 1:19 多種語言 (Multilingual)Éxodo 1:19 西班牙人 (Spanish)Exode 1:19 法國人 (French)2 Mose 1:19 德語 (German)出埃及記 1:19 中國語文 (Chinese)Exodus 1:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
收生者敬畏神存留男子
18埃及王召了收生婆來,說:「你們為什麼做這事,存留男孩的性命呢?」 19收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同,希伯來婦人本是健壯的,收生婆還沒有到,她們已經生產了。」 20神厚待收生婆。以色列人多起來,極其強盛。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 1:18
埃及王召了收生婆來,說:「你們為什麼做這事,存留男孩的性命呢?」

出埃及記 1:20
神厚待收生婆。以色列人多起來,極其強盛。

出埃及記 1:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)