平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是有一小城,其中的人數稀少,有大君王來攻擊,修築營壘,將城圍困。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是有一小城,其中的人数稀少,有大君王来攻击,修筑营垒,将城围困。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一座小城,人數不多;有一個大君王來進攻,把它包圍,建造巨大的高壘攻城。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一座小城,人数不多;有一个大君王来进攻,把它包围,建造巨大的高垒攻城。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 是 有 一 小 城 , 其 中 的 人 數 稀 少 , 有 大 君 王 來 攻 擊 , 修 築 營 壘 , 將 城 圍 困 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 是 有 一 小 城 , 其 中 的 人 数 稀 少 , 有 大 君 王 来 攻 击 , 修 筑 营 垒 , 将 城 围 困 。 Ecclesiastes 9:14 King James Bible There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it: Ecclesiastes 9:14 English Revised Version There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) there was 撒母耳記下 20:15-22 列王紀下 6:24-33 列王紀下 7:1 鏈接 (Links) 傳道書 9:14 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 9:14 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 9:14 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 9:14 法國人 (French) • Prediger 9:14 德語 (German) • 傳道書 9:14 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 9:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 19:43 因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你, 申命記 20:20 唯獨你所知道不是結果子的樹木,可以毀壞、砍伐,用以修築營壘,攻擊那與你打仗的城,直到攻塌了。 撒母耳記下 20:16 有一個聰明婦人從城上呼叫說:「聽啊!聽啊!請約押近前來,我好與他說話。」 傳道書 9:13 我見日光之下有一樣智慧,據我看乃是廣大。 |