申命記 5:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但第七日是向耶和華你神當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城裡寄居的客旅,無論何工都不可做,使你的僕婢可以和你一樣安息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的仆婢可以和你一样安息。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但第七日是屬於耶和華你 神的安息日;這一日,你和你的兒女、僕婢、牛驢和一切牲畜,以及你城裡的寄居者,不可作任何的工,好使你的僕婢可以和你一樣享受安息。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但第七日是属於耶和华你 神的安息日;这一日,你和你的儿女、仆婢、牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,不可作任何的工,好使你的仆婢可以和你一样享受安息。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 第 七 日 是 向 耶 和 華 ─ 你   神 當 守 的 安 息 日 。 這 一 日 , 你 和 你 的 兒 女 、 僕 婢 、 牛 、 驢 、 牲 畜 , 並 在 你 城 裡 寄 居 的 客 旅 , 無 論 何 工 都 不 可 做 , 使 你 的 僕 婢 可 以 和 你 一 樣 安 息 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 第 七 日 是 向 耶 和 华 ─ 你   神 当 守 的 安 息 日 。 这 一 日 , 你 和 你 的 儿 女 、 仆 婢 、 牛 、 驴 、 牲 畜 , 并 在 你 城 里 寄 居 的 客 旅 , 无 论 何 工 都 不 可 做 , 使 你 的 仆 婢 可 以 和 你 一 样 安 息 。

Deuteronomy 5:14 King James Bible
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.

Deuteronomy 5:14 English Revised Version
but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the sabbath

創世記 2:2
到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

出埃及記 16:29,30
你們看,耶和華既將安息日賜給你們,所以第六天他賜給你們兩天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不許什麼人出去。」…

希伯來書 4:4
論到第七日,有一處說:「到第七日神就歇了他一切的工。」

thy stranger

尼希米記 13:15,21
那些日子,我在猶大見有人在安息日榨酒,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子在安息日擔入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。…

thy man-servant

出埃及記 23:12
六日你要做工,第七日要安息,使牛、驢可以歇息,並使你婢女的兒子和寄居的都可以舒暢。

利未記 25:44-46
至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買;…

尼希米記 5:5
我們的身體與我們弟兄的身體一樣,我們的兒女與他們的兒女一般,現在我們將要使兒女做人的僕婢,我們的女兒已有為婢的。我們並無力拯救,因為我們的田地、葡萄園已經歸了別人。」

鏈接 (Links)
申命記 5:14 雙語聖經 (Interlinear)申命記 5:14 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 5:14 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 5:14 法國人 (French)5 Mose 5:14 德語 (German)申命記 5:14 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 5:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
復述十誡
13六日要勞碌做你一切的工, 14但第七日是向耶和華你神當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城裡寄居的客旅,無論何工都不可做,使你的僕婢可以和你一樣安息。 15你也要記念你在埃及地做過奴僕,耶和華你神用大能的手和伸出來的膀臂將你從那裡領出來,因此耶和華你的神吩咐你守安息日。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 2:27
又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。

路加福音 23:56
她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日便遵著誡命安息了。

希伯來書 4:4
論到第七日,有一處說:「到第七日神就歇了他一切的工。」

創世記 2:2
到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

利未記 23:3
「六日要做工,第七日是聖安息日,當有聖會,你們什麼工都不可做。這是在你們一切的住處向耶和華守的安息日。

申命記 5:13
六日要勞碌做你一切的工,

申命記 5:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)