平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而耶和華你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華你的神愛你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但耶和華你的 神不願聽從巴蘭;耶和華你的 神使咒詛的話變為你的祝福,因為耶和華你的 神愛你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但耶和华你的 神不愿听从巴兰;耶和华你的 神使咒诅的话变为你的祝福,因为耶和华你的 神爱你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 耶 和 華 ─ 你 的 神 不 肯 聽 從 巴 蘭 , 咒 詛 的 言 語 變 為 祝 福 的 話 , 因 為 耶 和 華 ─ 你 的 神 愛 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 耶 和 华 ─ 你 的 神 不 肯 听 从 巴 兰 , 咒 诅 的 言 语 变 为 祝 福 的 话 , 因 为 耶 和 华 ─ 你 的 神 爱 你 。 Deuteronomy 23:5 King James Bible Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee. Deuteronomy 23:5 English Revised Version Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Nevertheless 民數記 22:35 民數記 23:5-12,16-26 民數記 24:9 彌迦書 6:5 羅馬書 8:31 哥林多後書 4:17 because the 申命記 7:7,8 申命記 33:3 詩篇 73:1 耶利米書 31:3 以西結書 16:8 瑪拉基書 1:2 羅馬書 9:13 羅馬書 11:28 以弗所書 2:4,5 鏈接 (Links) 申命記 23:5 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 23:5 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 23:5 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 23:5 法國人 (French) • 5 Mose 23:5 德語 (German) • 申命記 23:5 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 23:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不得入耶和華會者 …4因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們。又因他們雇了美索不達米亞的毗奪人比珥的兒子巴蘭來咒詛你們, 5然而耶和華你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華你的神愛你。 6你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 4:37 因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及, 約書亞記 24:10 我不肯聽巴蘭的話,所以他倒為你們連連祝福。這樣,我便救你們脫離巴勒的手。 撒母耳記下 16:12 或者耶和華見我遭難,為我今日被這人咒罵,就施恩於我。」 尼希米記 13:2 因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,且雇了巴蘭咒詛他們,但我們的神使那咒詛變為祝福。 箴言 26:2 麻雀往來,燕子翻飛,這樣,無故的咒詛也必不臨到。 瑪拉基書 1:2 耶和華說:「我曾愛你們,你們卻說:『你在何事上愛我們呢?』」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各, |