平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你若路上遇見鳥窩,或在樹上或在地上,裡頭有雛或有蛋,母鳥伏在雛上或在蛋上,你不可連母帶雛一併取去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你若路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「如果你在路上遇見鳥窩,或是在樹上,或是在地上;裡面有雛鳥,或是有蛋;母鳥伏在雛鳥身上,或在蛋上;你不可連母帶子一起取去; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「如果你在路上遇见鸟窝,或是在树上,或是在地上;里面有雏鸟,或是有蛋;母鸟伏在雏鸟身上,或在蛋上;你不可连母带子一起取去; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 若 路 上 遇 見 鳥 窩 , 或 在 樹 上 或 在 地 上 , 裡 頭 有 雛 或 有 蛋 , 母 鳥 伏 在 雛 上 或 在 蛋 上 , 你 不 可 連 母 帶 雛 一 併 取 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 若 路 上 遇 见 鸟 窝 , 或 在 树 上 或 在 地 上 , 里 头 有 雏 或 有 蛋 , 母 鸟 伏 在 雏 上 或 在 蛋 上 , 你 不 可 连 母 带 雏 一 并 取 去 。 Deuteronomy 22:6 King James Bible If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: Deuteronomy 22:6 English Revised Version If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) young ones 利未記 12:6 thou shalt not 創世記 8:17 創世記 32:11 利未記 22:28 箴言 12:10 何西阿書 10:14 鏈接 (Links) 申命記 22:6 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 22:6 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 22:6 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 22:6 法國人 (French) • 5 Mose 22:6 德語 (German) • 申命記 22:6 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 22:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |