平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的日子不是黑暗没有光明吗?不是幽暗毫无光辉吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華的日子不是黑暗,沒有光明,只有幽暗,全無光輝嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华的日子不是黑暗,没有光明,只有幽暗,全无光辉吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 日 子 不 是 黑 暗 沒 有 光 明 麼 ? 不 是 幽 暗 毫 無 光 輝 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 日 子 不 是 黑 暗 没 有 光 明 麽 ? 不 是 幽 暗 毫 无 光 辉 麽 ? Amos 5:20 King James Bible Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it? Amos 5:20 English Revised Version Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) darkness. 約伯記 3:4-6 約伯記 10:21,22 以賽亞書 13:10 以西結書 34:12 那鴻書 1:8 馬太福音 22:13 猶大書 1:13 啟示錄 16:10 鏈接 (Links) 阿摩司書 5:20 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 5:20 多種語言 (Multilingual) • Amós 5:20 西班牙人 (Spanish) • Amos 5:20 法國人 (French) • Amos 5:20 德語 (German) • 阿摩司書 5:20 中國語文 (Chinese) • Amos 5:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:29 「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』 以賽亞書 8:22 仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。 以賽亞書 13:10 天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。 俄巴底亞書 1:15 「耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行,你的報應必歸到你頭上。 西番雅書 1:15 那日是憤怒的日子,是急難困苦的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子, |