平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 保羅就說:「同胞們,我不知道他是大祭司。的確,經上記著:不可說你民中掌權者的壞話。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 保罗就说:“同胞们,我不知道他是大祭司。的确,经上记着:不可说你民中掌权者的坏话。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅說:「弟兄們,我不曉得他是大祭司。經上記著說:『不可毀謗你百姓的官長。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗说:“弟兄们,我不晓得他是大祭司。经上记着说:‘不可毁谤你百姓的官长。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅說:「弟兄們,我不知道他是大祭司。經上說:『不可咒詛你人民的領袖。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗说:「弟兄们,我不知道他是大祭司。经上说:『不可咒诅你人民的领袖。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 說 : 弟 兄 們 , 我 不 曉 得 他 是 大 祭 司 ; 經 上 記 著 說 : 不 可 毀 謗 你 百 姓 的 官 長 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 说 : 弟 兄 们 , 我 不 晓 得 他 是 大 祭 司 ; 经 上 记 着 说 : 不 可 毁 谤 你 百 姓 的 官 长 。 Acts 23:5 King James Bible Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. Acts 23:5 English Revised Version And Paul said, I wist not, brethren, that he was high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I wist. 使徒行傳 24:17 Thou. 出埃及記 22:28 傳道書 10:20 彼得後書 2:10 猶大書 1:8,9 鏈接 (Links) 使徒行傳 23:5 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 23:5 多種語言 (Multilingual) • Hechos 23:5 西班牙人 (Spanish) • Actes 23:5 法國人 (French) • Apostelgeschichte 23:5 德語 (German) • 使徒行傳 23:5 中國語文 (Chinese) • Acts 23:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |