平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在過去的各世代,神容忍萬民各行其道。 中文标准译本 (CSB Simplified) 在过去的各世代,神容忍万民各行其道。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他在從前的世代,任憑萬國各行其道, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他在从前的世代,任凭万国各行其道, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在從前的世代裡,他容忍萬國各行其道, 圣经新译本 (CNV Simplified) 在从前的世代里,他容忍万国各行其道, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 在 從 前 的 世 代 , 任 憑 萬 國 各 行 其 道 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 在 从 前 的 世 代 , 任 凭 万 国 各 行 其 道 ; Acts 14:16 King James Bible Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. Acts 14:16 English Revised Version who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) suffered. 使徒行傳 17:30 詩篇 81:12 詩篇 147:20 何西阿書 4:17 羅馬書 1:21-25,28 以弗所書 2:12 彼得前書 4:3 鏈接 (Links) 使徒行傳 14:16 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 14:16 多種語言 (Multilingual) • Hechos 14:16 西班牙人 (Spanish) • Actes 14:16 法國人 (French) • Apostelgeschichte 14:16 德語 (German) • 使徒行傳 14:16 中國語文 (Chinese) • Acts 14:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 眾人要向二使徒獻祭 …15「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。 16他在從前的世代,任憑萬國各行其道, 17然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨賞賜豐年,叫你們飲食飽足、滿心喜樂。」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 81:12 我便任憑他們心裡剛硬,隨自己的計謀而行。 彌迦書 4:5 萬民各奉己神的名而行,我們卻永永遠遠奉耶和華我們神的名而行。 使徒行傳 17:30 世人蒙昧無知的時候,神並不監察,如今卻吩咐各處的人都要悔改。 羅馬書 3:25 神設立耶穌做挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明神的義。因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪, |