撒母耳記下 22:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 處 安 穩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 处 安 稳 。

2 Samuel 22:34 King James Bible
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

2 Samuel 22:34 English Revised Version
He maketh his feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

maketh [heb] equalleth to

撒母耳記下 2:18
在那裡有洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩、亞撒黑,亞撒黑腳快如野鹿一般。

申命記 33:25
你的門閂是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。」

哈巴谷書 3:19
主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交於伶長,用絲弦的樂器。

setteth

申命記 32:13
耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油。

以賽亞書 33:16
他必居高處,他的保障是磐石的堅壘,他的糧必不缺乏,他的水必不斷絕。

以賽亞書 58:14
你就以耶和華為樂,耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。」這是耶和華親口說的。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 22:34 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 22:34 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 22:34 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 22:34 法國人 (French)2 Samuel 22:34 德語 (German)撒母耳記下 22:34 中國語文 (Chinese)2 Samuel 22:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛頌美之歌
33神是我堅固的保障,他引導完全人行他的路。 34他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。 35他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 32:13
耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油。

撒母耳記下 2:18
在那裡有洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩、亞撒黑,亞撒黑腳快如野鹿一般。

哈巴谷書 3:19
主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交於伶長,用絲弦的樂器。

撒母耳記下 22:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)