撒母耳記下 20:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是以色列人都離開大衛,跟隨比基利的兒子示巴。但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是以色列人都离开大卫,跟随比基利的儿子示巴。但犹大人从约旦河直到耶路撒冷,都紧紧跟随他们的王。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是以色列眾人都上山去,不跟隨大衛,卻跟隨了比基利的兒子示巴;猶大人卻緊緊跟隨他們的王,從約旦河直到耶路撒冷。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是以色列众人都上山去,不跟随大卫,却跟随了比基利的儿子示巴;犹大人却紧紧跟随他们的王,从约旦河直到耶路撒冷。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 以 色 列 人 都 離 開 大 衛 , 跟 隨 比 基 利 的 兒 子 示 巴 。 但 猶 大 人 從 約 但 河 直 到 耶 路 撒 冷 , 都 緊 緊 跟 隨 他 們 的 王 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 以 色 列 人 都 离 开 大 卫 , 跟 随 比 基 利 的 儿 子 示 巴 。 但 犹 大 人 从 约 但 河 直 到 耶 路 撒 冷 , 都 紧 紧 跟 随 他 们 的 王 。

2 Samuel 20:2 King James Bible
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.

2 Samuel 20:2 English Revised Version
So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

every man

撒母耳記下 19:41
以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為什麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」

詩篇 62:9
下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。

詩篇 118:8-10
投靠耶和華,強似倚賴人。…

箴言 17:14
紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先必當止息爭競。

the men

約翰福音 6:66-68
從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。…

使徒行傳 11:23
他到了那裡,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人立定心志,恆久靠主。

from Jordan

撒母耳記下 19:15,40,41
王就回來,到了約旦河。猶大人來到吉甲,要去迎接王,請他過約旦河。…

歷代志下 10:17
唯獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 20:2 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 20:2 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 20:2 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 20:2 法國人 (French)2 Samuel 20:2 德語 (German)撒母耳記下 20:2 中國語文 (Chinese)2 Samuel 20:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示巴叛
1在那裡恰巧有一個匪徒,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無份,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」 2於是以色列人都離開大衛,跟隨比基利的兒子示巴。但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。 3大衛王來到耶路撒冷,進了宮殿,就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪禁閉在冷宮,養活她們,不與她們親近。她們如同寡婦被禁,直到死的日子。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 20:1
在那裡恰巧有一個匪徒,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無份,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」

撒母耳記下 20:3
大衛王來到耶路撒冷,進了宮殿,就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪禁閉在冷宮,養活她們,不與她們親近。她們如同寡婦被禁,直到死的日子。

撒母耳記下 20:21
乃因以法蓮山地的一個人比基利的兒子示巴舉手攻擊大衛王。你們若將他一人交出來,我便離城而去。」婦人對約押說:「那人的首級必從城牆上丟給你。」

撒母耳記下 20:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)